ukr.vitalinguist · слово/ · в

видимий
українська лема · 12 відповідник(ів)

Поверхневі форми: видимий

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (7)

visibleC1adjectiveneutral— obvious3 sourcese2u
obvious or noticeable
visibleB2adjectiveneutral— can be seen3 sourcese2u
able to be seen
the naked eyeC2nounneutral— the naked eye3 sourcesballa, e2u
If something can be seen by the naked eye, it is big enough to be seen without special equipment.
the naked eyeC2adjectiveneutral— the naked eye3 sourcesballa, e2u
If something can be seen by the naked eye, it is big enough to be seen without special equipment.
nakedC1adjectiveneutral— not hidden2 sourcesballa, e2u
A naked feeling or quality is not hidden, although it is bad.
nakedB2adjectiveneutral— no clothes2 sourcesballa, e2u
not wearing clothes
nakedC2adjectiveneutral— the naked eye2 sourcesballa, e2u
If something can be seen by the naked eye, it is big enough to be seen without special equipment.

tentative (5)

distinguishB2verbneutral— show differences1 sourcesballa
to make one person or thing seem different from another
distinguishB2verbneutral— recognize differences1 sourcesballa
to recognize the differences between two people, ideas or things
conspicuousneutral1 sourcesballa
distinguishB2verbneutral— see/hear1 sourcesballa
to be able to see, hear or understand something
discernneutral1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 3 випадків у нашому корпусі (unrated×3)

unrated tt6470478 S01E04 @ 7:38
EN: Extreme pain that's out of proportion to the visible injury
UK: Біль, диспропорційний видимому ураженню,
RU: Сильная боль, не соответствующая картине, может означать, что у вас некротизирующая бактерия!
unrated tt7366338 S01E05 @ 29:06
EN: Take it down. Good.
UK: І цeй нeвидимий танeць живить міста бeз диму та вогню.
RU: Что это значит?
unrated tt7366338 S01E05 @ 29:09
EN: - Like that. - You should've finished by now.
UK: І цeй нeвидимий танeць живить міста бeз диму та вогню.
RU: Это значит, что чем больше пара в системе,

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

able to be seen or perceived; apparent, evident (0) 0 книжкових джерел

en: visible · ru: видимый · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.508
UK: І в Музиці тій було закладено поча­ток Світу; бо Ілуватар зробив пісню айнурів видимою, і узрі­ли вони її, мовби світло у темряві.
RU: Но теперь чащи Нан­ Эльмота стали выше и гуще всех лесов Белерианда, и солнце никогда не заглядывало туда; и там жил Эол, прозванный Темным Эльфом .
literary orwell/1984 cos=0.497
EN: A kind of fever seized him at the thought that he might lose her, the white youthful body might slip away from him!
UK: І думаючи про це, він без видимого зв’язку пригадав, як кілька тижнів тому побачив на хіднику відірвану руку і носаком черевика скинув її у канаву, ніби то був качан капусти. — Проли — люди, — сказав він уголос. — А ми — ні. — Чому ми не лю
literary tolkien/Fellowship cos=0.487
EN: He had imagined himself meeting giants taller than trees, and other creatures even more terrifying, some time or other in the course of his journey; but at the moment he was finding his first sight of Men and their tall houses quite enough,
UK: Вони не бояться Примар Персня, адже той, хто мешкав у Благословенному Краї, перебуває водночас у двох світах і має велику силу і супроти Видимого, і супроти Невидимого. — Мені здалося, що я бачив білу постать, яка світилась і не тьмяніла, я
literary rowling/Hallows cos=0.478
EN: As Fred and George led a round of applause, the golden balloons overhead burst: Birds of paradise and tiny golden bells flew and floated out of them, adding their songs and chimes to the din. “Ladies and gentlemen!” called the tuft-haired w
UK: Гаррі запалив чарівну паличку, заступивши на варту замість Герміони о десятій вечора, й споглядав ліс, де не було нікого й нічого, крім кажанів, що тріпотіли крильцями високо над ним, перетинаючи клаптик зоряного неба, видимий з їхньої захи
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.478
EN: But now the dark swooping shadows were aware of the newcomer.
UK: Цілу ніч ніхто не зімкнув очей, усі відчували присутність ледве видимих істот, котрі ходили та плазували всюди, і чули вовче виття.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.