Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: built upon rules written by stupid old men.
UK: збудована на правилах, вигаданих дурними старими чоловіками.
RU: построенная на правилах, написанных глупыми стариками.
EN: to answer for my imagined crimes.
UK: Ви везете мене до своєї сестри, щоб я відповів за вигадані злочини?
RU: чтобы я ответил за придуманные преступления?
EN: It's a manifestation of something deeper.
UK: Ця алергія вигадана. Проблема значно глибша.
RU: Эта аллергия на электричество не реальна...
EN: It's not even your real name.
UK: Це ж вигадане ім’я.
RU: Это даже твоё не настоящее имя.
EN: Mirkwood, it's a real road. It's just the name that's made up.
UK: Мірквуд - справжня дорога. А назва вигадана.
RU: Лихолесье - это реальная дорога. Только название придуманное.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.