literary rowling/Phoenix cos=0.733
EN: I'll just say this: Dumbledore must have had his reasons for not wanting Harry to know too much, and speaking as someone who has Harry's best interests at heart -' 'He's not your son,' said Sirius quietly. 'He's as good as,' said Mrs Weasle
UK: Шеймус був напівпереляканий, напівзахоплений. — Гаррі, не треба! — пошепки попередила його Герміона, тягнучи за рукав, але Гаррі відсмикнув руку. — Отже, якщо вас послухати, то виявляється, що Седрик Діґорі пішов на той світ за власним бажа
literary rowling/Phoenix cos=0.721
EN: They glared at each other across the Pensieve. 'Professor Dumbledore says his name,' said Harry quietly. 'Dumbledore is an extremely powerful wizard,' Snape muttered. 'While he may feel secure enough to use the name: the rest of us:' He rub
UK: Герміона втупилася в нього, роззявивши рота. — Геґріде, коли ти кажеш "братик", — поволі вимовив Гаррі, — то маєш на увазі... — Ну.. братик по мамі, — уточнив Геґрід. — Виявляється, шо мама си зійшла з іншим велетнем, коли кинула мого татка
literary rowling/Phoenix cos=0.676
EN: He accepts that Harry will have to be filled in, to a certain extent, now that he is staying at Headquarters.' 'Yes, but there's a difference between that and inviting him to ask whatever he likes!' 'Personally,' said Lupin quietly, looking
UK: Шеймус був напівпереляканий, напівзахоплений. — Гаррі, не треба! — пошепки попередила його Герміона, тягнучи за рукав, але Гаррі відсмикнув руку. — Отже, якщо вас послухати, то виявляється, що Седрик Діґорі пішов на той світ за власним бажа
literary rowling/Philosopher cos=0.659
EN: "Hey, look -- Harry's got a Weasley sweater, too!"
UK: Раптом Гаррі зірвався на ноги. — Ти куди? — сонно обізвався Рон. — Я щойно подумав про одну річ! — сказав поблідлий Гаррі. — Треба негайно піти до Геґріда! — Чому? — допитувалася захекана Герміона, намагаючись не відставати. — Чи не здаєтьс
literary rowling/Phoenix cos=0.65
EN: Sirius sank slowly back into his chair, his face white. 'I think Harry ought to be allowed a say in this,' Lupin continued, 'he's old enough to decide for himself.' 'I want to know what's been going on,' Harry said at once.
UK: Шеймус був напівпереляканий, напівзахоплений. — Гаррі, не треба! — пошепки попередила його Герміона, тягнучи за рукав, але Гаррі відсмикнув руку. — Отже, якщо вас послухати, то виявляється, що Седрик Діґорі пішов на той світ за власним бажа