literary tolkien/Silmarillion cos=0.579
UK: Відтак дух Тінґола пом’якшав; і Берен сів ліворуч од його трону, а Лутіен — праворуч, і вони розповіли, змінюючи одне одного, сказання про Виправу, а всі довкола слухали, нетямлячись од зачудування.
RU: 13 Толк.ин СЕРЕБРИСТАЯ ГАВАНЬ - см .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.556
UK: Але Тінувіель не бажала розлучатися з ним, кажучи: — Ти, Берене, мусиш вибрати одне з двох: відмовитися від виправи та своєї обітниці й пристати на мандрівне життя на просторах землі або дотримати слова і кинути виклик силі тьми при самому
RU: BEJIИKOE ЗЕЛЕНОЛЕСЬЕ .
literary tolkien/Fellowship cos=0.548
EN: And well is it that not until this year, this very summer, as it seems, did he learn the full truth. 'Some here will remember that many years ago I myself dared to pass the doors of the Necromancer in Dol Guldur, and secretly explored his w
UK: Він спочатку відітхнув із полегкістю, коли Піпін зізнався, що він скоїв, але таки розлютився, і гобіт бачив, як палають його очі. — Недоумкуватий Туку! — обурився чарівник. — Це — серйозна виправа, а не гобітська похідна вечірка.
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.545
EN: Thrice he cried.
UK: Він знову зіщулився на підлозі, схиливши голову, бо власні слова змусили його усвідомити невиправність цього лиха, і Фродо охопив розпач. — Наша виправа закінчилася невдачею, Семе.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.544
UK: Тоді наляканий Маблунґ хутко схопив його й уклав у живу руку Берена; і дотик до Сильмарила пробудив звитяжця, й він підняв Коштовність високо на собою і попрохав Тінґола прийняти її. — Отепер Виправу завершено і довершено мою судьбу, — мови
RU: ТАЛИОН - см .