ukr.vitalinguist · слово/ · в

висновок
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: висновок

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

aftermathcriticized1 sourcese2u
perspectiveC1nouncriticized— way of thinking1 sourcesballa
the way you think about something
standpointC2nouncriticized1 sourcese2u
a particular way of thinking about a situation or problem
perspectiveC2nouncriticized— in perspective1 sourcesballa
when things are in perspective, you think about them in a sensible and realistic way, and understand how important or unimportant they really are

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A judgment, inference, or finding reached through reasoning (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: conclusion · ru: вывод · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E05 @ 24:31
EN: the Starks come to that conclusion...
UK: і виявиться, що ви допомогли Старкам прийти до такого висновку ...
RU: Старкам прийти к такому выводу...
unrated tt4158110 S01E08 @ 26:52
EN: Arrive at the conclusion.
UK: Одразу доходити висновку.
RU: Прийти к заключению.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A judgment, inference, or determination reached through reasoning (0) 0 книжкових джерел

en: conclusion · ru: вывод · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.745
EN: Harry finished the sentence in his head. “You’re acting on Dumbledore’s orders?” she repeated with a look of dawning wonder.
UK: Майже одразу після того, як дійшов такого висновку, Гаррі усвідомив, що абсолютно роздягнутий.
literary rowling/Half_Blood cos=0.611
EN: "And he was a Parselmouth," interjected Harry.
UK: Але в ньому зовсім не відчувалося самовдоволення, збудження або зверхності; де й ділося те чванство, що переповнювало його в “Гоґвортському експресі”, коли він відверто вихвалявся завданням, яке йому доручив Волдеморт... з цього, подумав Га
literary rowling/Hallows cos=0.607
EN: Harry distinctly remembered his headmaster telling him years before, “I don’t need a cloak to become invisible” Perhaps some less gifted Order member had needed its assistance, and Dumbledore had acted as a carrier?
UK: З усього цього Гаррі зробив висновок, що Джіні, можливо, разом з Невілом і Луною спробувала продовжити діяльність Дамблдорової армії.
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.579
UK: Та хоч скільки ночей він про це передумав, дослухаючись до темряви, проте певного висновку дійти не міг і схилявся то до однієї думки, то до другої…
RU: Глаза у них были закрыты. — И почему мы не закололи его вязальными спицами! — Ш-ш!
literary rowling/Hallows cos=0.577
EN: Of course not—hasn’t it been lost for centuries?” She sat up a little straighter. “Potter, it was madness, utter madness, for you to enter this castle—” “I had to,” said Harry. “Professor, there’s something hidden here that I’m supposed to
UK: Майже одразу після того, як дійшов такого висновку, Гаррі усвідомив, що абсолютно роздягнутий.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.