ukr.vitalinguist · слово/ · в

витекти
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: витік

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

yarnabsent2 sourcesballa, e2u

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 10 випадків у нашому корпусі (unrated×10)

unrated tt0411008 S02E09 @ 24:01
EN: And a gas leak?
UK: А витік газу?
RU: Похоже Вы всё уже раскрыли.
unrated tt4158110 S01E09 @ 40:43
EN: when the leak happened just for this occasion.
UK: Коли стався витік, ми створили фонд на чорний день.
RU: когда случилась утечка, как раз на этот случай.
unrated tt4574334 S02E03 @ 26:29
EN: It's contained.
UK: - А що, як стався витік? - Витік?
RU: Все под контролем.
unrated tt4574334 S02E03 @ 26:30
EN: - What if there's a leak? - A leak?
UK: - А що, як стався витік? - Витік?
RU: - А если есть утечка? - Утечка?
unrated tt4574334 S02E05 @ 44:14
EN: A leak from the lab. Like Three Mile Island or something.
UK: Витік з лабораторії. Як аварія на Три-Майл-Айленд.
RU: Утечка в лаборатории. Как на Три Майл Айланд или типа того.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.