literary tolkien/Silmarillion cos=0.61
UK: Зате Маеґліна, сина сестри Короля, теж впливового в Ґондоліні, від’їзд юнаків анітрохи не засмучував, позаяк хоч він і заздрив братам через Королівську прихильність до них, однак не любив людського поріддя; він-бо сказав Гурінові: — Король
RU: Ког да же все было свершено , и наследник Исилдура при нял власть над людьми , и вл адычество н ад Западом перешло к нему - т огда стало ясно , что кончилась мощь Трех Колец , и мир для П ерворожденных стал седым и дряхлым .
literary rowling/Phoenix cos=0.598
EN: HARRY!' Someone had hit him around the face.
UK: Бейн не подав і знаку, що колись бачив Гаррі. — То що, — лиховісно сказав він і негайно обернувся до Маґор'яна, — ми, нібито, погодилися, що зробимо, якщо оця людина ще хоч раз поткне носа до лісу? — То я тепер "оця людина"? — спалахнув Геґ
literary tolkien/Silmarillion cos=0.574
UK: Тоді серед метушні підвівся Келеґорм і, вихопивши меча, скрикнув: — Друга чи недруга, Морґотового демона чи ельфа, людське дитя чи будь-яке інше створіння Арди ні закон, ані любов, ані пекельна застава, ні міць валарів, ані жодне чаклунство
RU: Эльф из подданн ых Ангрода , который пришел с Армин асом в Нарготронд , чтобы предостеречь Ород рета .
literary rowling/Prisoner cos=0.555
EN: "So that's why you're putting it on," said Harry, accidentally beheading a dead caterpillar because his hand was shaking in anger.
UK: І я... я... боюся порушити закон. .. — Він глянув на друзів очима, повними сліз. — Не хочу знов потрафити в Азкабан. * Хоч відвідини Геґріда були й не дуже радісні, але вони вплинули на Гаррі саме так, як на це сподівалися Рон і Герміона.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.548
UK: Я тут Король, і, хочеш ти цього чи ні, мій присуд — закон.
RU: Что до Запрета, уж лучше я буду наказан , чем весь мой народ отяготится u винои. - Но что будет , отец , с твоими родичами, остаю щимися здесь , когда станет известно , что ты свершил? - Никто ничего не узнает , - сказал Амандил . - Я сохр