Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
get toB2verbneutral— get to2 sourcesballa, e2u
You ask where people or things have got to when they have not arrived or are not where you expect them to be and you want to know where they are.
get toC2verbneutral— get to sb2 sourcesballa, e2u
to make someone feel upset or angry
get toB2verbneutral— get to2 sourcesballa, e2u
You ask where people or things have got to when they have not arrived or are not where you expect them to be and you want to know where they are.
get toC2verbneutral— get to sb2 sourcesballa, e2u
to make someone feel upset or angry
EN: The three of them were ambushed,
UK: Хлопці потрапили в засаду,
RU: они втроём попали в засаду,
EN: Again, an ambush of some kind, it looks like.
UK: Здається, знову засада.
RU: Опять же, крайне похоже на засаду.
EN: We have a lot in common, you and I.
UK: От засада.
RU: Вот беда.
EN: About 10 minutes, I think, t I didn't look at the clock.
UK: А сам засів у засаді.
RU: - Зачем? Чтобы увидеть, как я страдаю? - Мистер Макгилл.
EN: Ambushes me like that.
UK: і влаштовує засаду.
RU: Нападает на меня.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.