literary tolkien/Silmarillion cos=0.706
UK: Перед ними була неприступна Брама — широка і темна арка біля підніжжя гір, над якою здіймалися височенні урвища.
RU: МОРДОР - Черный Край, владения С аурона к востоку от Эфел-Дуат. .. -·· ·-'1· МОРИКВЕНДИ - �эльфы Тьмы� , см .
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.662
UK: В повітря здіймалося чорне листя, ламке, тонке, як вирізаний клапоть опівнічного неба.
RU: Молния полыхнула в небе и расколола мрак на части.
literary orwell/Burmese_Days cos=0.658
EN: Beyond the orchids one could see the dusty, curved trunk of a palm tree, and then the blazing ultramarine sky.
UK: Тут не було навіть маленького газону, а замість хащ місцевих чагарників посаджено вогняні дерева, крони яких здіймалися в небо, немов велетенські криваво-багряні парасольки; жасмин, рясно обліплений ванільними квітами, пурпурова бугенвілія,
literary orwell/Burmese_Days cos=0.657
EN: Occasional faint breaths of wind, seeming cool by contrast, stirred the newly drenched orchids that hung from the eaves.
UK: Тут не було навіть маленького газону, а замість хащ місцевих чагарників посаджено вогняні дерева, крони яких здіймалися в небо, немов велетенські криваво-багряні парасольки; жасмин, рясно обліплений ванільними квітами, пурпурова бугенвілія,
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.655
EN: Machine-gun nests that the Fascists had placed at strategic spots were smashed by rushing taxis at them at sixty miles an hour.
UK: За двісті метрів праворуч, де над нашими позиціями здіймалися позиції фашистів, їхні снайпери підстрелили декількох наших товаришів.