Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Sir, reporting high levels of sass!
UK: Сер, рівень зухвалості критичний!
RU: Сэр, высокий уровень дерзости!
EN: Take it to defcon two.
UK: Сер, рівень зухвалості критичний!
RU: Повышенная боеготовность!
EN: than a bold entrance.
UK: Я мала б здогадатися, що твоя зухвалість напускна.
RU: Стоило знать, что ты ни на что кроме эффектных появлений не способен.
EN: Are you saying you don't crave a bold entrance
UK: Тобі не подобається зухвалість?
RU: Хочешь сказать, что ты не жаждешь эффектных появлений,
EN: All the while I'm getting closer and closer,
UK: і невимушеністю, майже із зухвалістю.
RU: и непринуждённы, что это граничило с дерзостью.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.