literary rowling/Philosopher cos=0.71
EN: Harry was wondering what a wizard did once he'd finished school.
UK: Гаррі запхав йому в ніс паличку, а Рон звалив троля його ж довбнею.
literary rowling/Philosopher cos=0.683
EN: "You know, I think the ends of Scabbers' whiskers are a bit lighter," said Harry, trying to take Ron's mind off houses.
UK: Гаррі запхав йому в ніс паличку, а Рон звалив троля його ж довбнею.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.617
UK: (однина — вала); так іменували великих айнурів, котрі ввійшли в Еа на початку Часу й узяли на себе відповідальність оберігати і керувати Ардою. їх іще звали Величними Духами, Правителями Арди, Володарями Заходу, Володарями Валінору.
RU: Боги Батан (Оди н) и Логе (Лаки) спускаются во владения Альбериха , чтобы забрать у него похищен ное золото , - богам нужно расплатиться с великанами Фафнером и Фазольтом , которые воздвигли им небес ный чертог .
literary rowling/Hallows cos=0.595
EN: What is going on?” “Never mind where we are,” said Harry, and Phineas Nigellus froze, abandoning his attempts to peel off the painted blindfold. “Can that possibly be the voice of the elusive Mr.
UK: Якщо розчистимо, будинок може впасти. — Брехлива ти паскудо! — крикнув чаклун, якого звали Селвин. — Ти ніколи в житті не бачив Поттера?
literary rowling/Hallows cos=0.593
EN: Potter?” “Maybe,” said Harry, knowing that this would keep Phineas Nigellus’s interest. “We’ve got a couple of questions to ask you—about the sword of Gryffindor.” “Ah,” said Phineas Nigellus, now turning his head this way and that in an ef
UK: Якщо розчистимо, будинок може впасти. — Брехлива ти паскудо! — крикнув чаклун, якого звали Селвин. — Ти ніколи в житті не бачив Поттера?