ukr.vitalinguist · слово/ · з

звісно
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: звісно

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (4)

of courseA1preposition— of course3 sourcesballa, e2u
used to say 'yes' and emphasize your answer
of courseB1preposition— of course3 sourcesballa, e2u
used to show that what you are saying is obvious or already known
of courseA1noun— of course3 sourcesballa, e2u
used to say 'yes' and emphasize your answer
of courseB1noun— of course3 sourcesballa, e2u
used to show that what you are saying is obvious or already known

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Affirmation or confirmation of something as true or certain (5) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: of course, certainly, sure · ru: конечно, разумеется · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E04 @ 12:50
EN: - Can you make the jump? - Sure I can, Lip. I just can't sit.
UK: Звісно, Ліпе. Я сидіти не можу.
RU: - Прыгнуть то сможешь? - Конечно, смогу, Лип. Я сидеть не могу.
unrated tt0317705 @ 5:01
EN: - It's all right. I've got him. - Sure, you've got him.
UK: - Нехай, я сам. - Звісно, сам.
RU: Ну конечно. Я только вырубила его я.
unrated tt0317705 @ 50:59
EN: Sure it was difficult, but you are worth it.
UK: Звісно, було важко, але ти цього вартий.
RU: Конечно, было непросто, но ты того стоишь.
unrated tt0382932 @ 50:43
EN: - Did you taste it? - Ja, of course, before he changed it.
UK: - Ви її куштували? - За, звісно, перед тим, як замінити.
RU: Хорошо. Что? Как он мог его изменить?
unrated tt0411008 S03E05 @ 21:14
EN: And then, of course, we'd lead you to believe that you were choosing to do
UK: І тоді, звісно, ​​ми вас поведемо вірити, що ти
RU: Но для этого надо было, чтобы ты

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Expresses what is naturally, obviously, or necessarily the case; emphatic agreement (0) 0 книжкових джерел

en: of course, naturally, obviously · ru: конечно, естественно · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.757
EN: Close up, Harry thought he looked ill.
UK: Порушення з Келихом Вогню... — він поглянув на Гаррі, — то, звісно, була невеличка невдача, але відтоді все, здається, йде гладенько.
literary rowling/Half_Blood cos=0.725
EN: "Hi, Harry!" said a familiar voice from behind him.
UK: Він так міцно схопив Гаррі за руку, ніби хотів разом з ним роз’явитися, й потяг його вглиб приміщення; Гаррі вчепився в Луну, і їй довелося бігти за ними. — Гаррі, хочу тебе познайомити з колишнім моїм учнем Елдредом Ворплом, автором книги
literary king_stephen/Shining cos=0.723
UK: У це я, звісно, не повірив, але не повинно бути навіть одного шансу з тисячі, що в «Оверлуку» заведеться бодай однісінький пацюк.
RU: Бог свидетель, мне и в голову не приходило, что в день закрытия тут будет столько народу.
literary king_stephen/Carrie cos=0.699
UK: Нероби перед ратушею глипали на це так, що ледь очі не повипадали, і вона, звісно, глипала разом з ними, але потай усміхалася.
RU: Она беспомощно улыбнулась и только повторила: — Не надо.
literary rowling/Hallows cos=0.689
EN: Numbly Harry thought of how the Dursleys had once shut him up, locked him away, kept him out of sight, all for the crime of being a wizard.
UK: Гаррі довелося зібрати в кулак усю свою волю, щоб змусити себе зірватися з місця й тікати, лишивши безоких дементорів літати поміж маґлів, які їх не бачили, хоч, звісно, відчували той відчай, що скрізь супроводжував тих почвар. —То в нас і

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.