PAGE 23 === abr abrasive | 2 breisiv] 1. п mex. абразив, абразивний (шліфувальний) матеріал; 2. adj 1) обдирний, розмиваючий; 2) шліфувальний, абразивний. abraxas |з'ЬгеК525| п 1) містичне CNOBO; заклинання; 2) амулет. abreast [a brest] adv 1) поряд, поруч, в ряд, на одній лінії; four ~ no чотири в ряд; to keep - іти в ногу (з — of, with); не відставати; 2) на рівні, врівень; to keep ~ of the times іти в ногу з епохою, не відставати від життя;
deployment [dɪˈplɔɪmɘnt] n військ. розгортання, розміщення, дислокація ( колони, фронту ); ~ abreast розгортання по фронту; ~ in depth розгортання в глибину.
Великий англо-український словник
( комусь чимсь – at smb with smth ); 28. не відставати ( від – up with ); to ~ abreast of, with the current events бути в курсі сучасних подій, новин; to ~ abreast of, with the fashion не відставати від моди, слідкувати
Новий українсько-англійський словник
’язку satellite communication link; ● ~я фронту front line; ● в одну ~ю військ. abreast ; ● по прямій ~ї in a straight line; ● проводити ~ю to draw a line; перен. to carry out the policy of, to pursue (a) policy; 2. line
Новий українсько-англійський словник
побіч пр. near, by; abreast , alongside ( of ).
Новий українсько-англійський словник
поруч ( дуже близько ) near, close by, hard by; ( один біля одного ) abreast , alongside ( of ), side by side, cheek by jowl ( with ), beside, by (smb.’s side); ( по сусідству ) next ( to ); next door; ● їхати
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів
to keep abreast of things auf dem Laufenden bleiben бути в курсі подій (справ)
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів
to keep abreast of the times mit der Zeit gehen іти в ногу з епохою (часом), не відставати від життя
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська
забатува́ти (-у́ю, -у́єш) P vt to attach horses in rows ( abreast ).
Українсько-англійський словник
s, elapse, run ( of time ); to boil over ( e.g., milk ) збіга́ти з ким , to run abreast with one; йому́ мене́ не збіга́ти , he cannot get ahead of (surpass) me; збіга́ти кого́ , to surprise one, catch one unawares; збіга