для покарання). bran-new |'Ьгеп'пуи:| див. brand-new. ргаппу | Бггепі) аа) 1) з висівками; 2) схожий на висівки. bran-pie | Ьгап'рат| див. bran-tub. brant [brzent] п орн. казарка. brant-goose [‘brzent’gu:s] п (p/ brant-geese [-'gi:s]) орн. чорна казарка. bran-tub | Бгап'ял| п діжка з висівками, у якій ховають різдвяні подарунки. brash [bres] 1. п 1) купа уламків (каменю тощо); 2) висип на шкірі; 3) печія, згага; кисла відрижка; 4) легкий приступ
Балла EN-UA 1996
жевріючі жаринки; гарячий попіл; live ~s гарячі жаринки, жар; 2) орн. полярна гагара (moc ~-goose); +> Е. days триденний піст KOXKHO! чверті року (тж E. fast, FE. season, E. tide, Е. week). ember-goose [‘embagu:s] п (p/ ember-geese [-gi:s]) орн. полярна (6i10HOса) rarapa. embezzle [1m‘bez!] у 1) привласнювати; 2) розтрачувати (чужі гроші). embezzlement [um бегітапі) n 1) розтрата; 2) привласнення чужого майна (чужих грбшей); 3) порушення довір'я; 4)
Балла EN-UA 1996
(розходяться); 3. int 1) но! (вигук, яким поганяють коней) (moc ~ up!); 2) амер. от так так!, отакої!, от здорово!; 3): ~ whoa [wou] тпру! gee-gee [°d3i:'d3i:] п розм. конячка. Geelong | 431: lon] п геогр. н. м. Джілднг. geese [gi:s] рі від goose. geest [gi:st] п 1) гравій; 2) нанос. gee-up | 43і:'лр) int но!, гайда!, рушай! geezer [“gi: Zo] п розм. бабуся (дідусь) з дивацтвом. Gehenna [gi hena] п І) геєна, пекло; 2) місце катувань, в'язниця.
Балла EN-UA 1996
безтолковий; отупілий. goon |ди:п) п амер. розм. 1) тупиця, бовдур, йолоп; 2) незграбна людина; 3) найманий бандит; горлоріз; 4) провідник у поштовому вагоні. goosander [gu:’sendo] п орн. великий крохаль. goose [gu:s] 1. п (рі geese |4і:51) 1) гуска; гусак; 2) дурний; простак; роззява; 3) гусятина; 4) театр. шипіння, свист; 5) (рі gooses) кравецька праска; ~ all his geese are swans він завжди перебільшує; he can’t say bo to а ~ BiH і мухи не скривдить;
Балла EN-UA 1996
поштовому вагоні. goosander [gu:’sendo] п орн. великий крохаль. goose [gu:s] 1. п (рі geese |4і:51) 1) гуска; гусак; 2) дурний; простак; роззява; 3) гусятина; 4) театр. шипіння, свист; 5) (рі gooses) кравецька праска; ~ all his geese are swans він завжди перебільшує; he can’t say bo to а ~ BiH і мухи не скривдить; 2. у 1) прасувати кравецькою праскою; 2) театр. розм. освистувати; 3) розм. несподівано жартома штовхнути; 4) подавати бензин нерівномірно
гуск||а goose ( pl. geese ); ● дика ~а greylag, grey/wild goose; ● смажена ~а roast goose; ● як з ~и вода прик. like water off a duck’s back.
Новий українсько-англійський словник
перебільш||увати, перебільшити to exaggerate, to overstate, to overdraw, to heighten, to hyperbolize; to draw the long bow, to pile it on, to talk tall; ● він завжди ~ує ( все своє вихваляє ) all his geese are swans.
Українсько-англійський словник
in use; to increase, thrive: у нас веду́ться гу́си , we rear a goodly number of geese ; || to fare well or ill: йому́ не веде́ться , he has no luck.
Українсько-англійський словник
ґеґання [гегання] n cackling of geese.
Українсько-англійський словник
ґе́ґати [ге́гати] (-аю, -аєш) 0 I vi ; ґе́ґнути [ге́гнути] (-ну, -неш) P vi to cackle (sound of geese ).