observe the rules необхідно додержувати правил; 3) для уникнення повторення: new laws and old -5 нові заз присвійними займенниками та прикметниками: ту Own ~ рідний, дорогий; the little ~s діти; 5) цей, той самий; the - I meant той самий, про якого я говорив; ~ with a beard той (чоловік) з бородбю; + ~ another один оддного; to ~ another один бдному; - and another кілька підряд; all in ~ усі разом; with ~ another один з одним; ~ бу ~, ~ after ~
Балла EN-UA 1996
does Не ~? що він говорить?; І ~ (that) you must do it я говорю, що TH повинен це зробити; I have nothing to ~ to her мені нічого їй сказати; І am glad to ~ з радістю MOxy сказати; I am sorry to ~ на жаль (A мушу сказати); I mean to ~ that... цим я xOUYy сказати, що..;; to ~ good night to smb. сказати комусь на добраніч, попрощатися з кимсь; to ~ good-bye сказати до побачення, попрощатися; І shall ~ по more я більше нічого не скажу; 2) виражати,
Балла EN-UA 1996
~! чудодво!; that’s - bad! як шкода!, який жаль!; 3) також, теж; I go there, ~ я теж іду туди; 4) до Toro ж, крім того, більш Toro; achieved, ~, at small cost ЯКИЙ дістався до того ж не дуже дорого; 5) справді, дійсно; I mean to do it, ~ я справді збираюся зробити це; > to go ~ far перебільшувати; заходити надто далеко; it is ~ much of a good thing це вже занадто. took [tuk] past від take II. tool [tu:l] 1. п 1) інструмент; carpenter’s ~ теслярський
to ~ на жаль я мушу сказати; I have nothing to ~ to her мені нічого їй сказати; I mean to ~ that ... цим я хочу сказати, що...; I ~ (that) you must do it я говорю, що ти повинен це зробити; I shall ~ no more я більше ніч