Note: this EN headword has multiple senses, but the source dictionary (Балла EN-UA 1996) lists the same gloss set under every sense without disambiguation. The renderings below apply to the headword as a whole, not specifically to “keep”.
Confidence: high = attested in ≥3 sources OR ≥2 source classes; medium = 2 sources of same class; tentative = single source.
поява; з'явлення; tO make one’s - показуватися, з'являтися (десь); to put in an ~ прийти, з'явитися ненадовго (на вечірку тощо); 2) зовнішній вигляд, 30Bнішність; іп - за зовнішнім виглядом; to keep up (to preserve, to save) -5 долержувати правила пристойності; удавати, що нічого не сталося; to judge by -5 судити за зовнішністю; 3) видимість; очевидність, ймовірність; іп all ~s судячи з усього; як видно; очевидно; 4) виступ (на сцені); his
Балла EN-UA 1996
дрібний виробник (на присадибній ділянці). bacon | БегКоп)| 7 1) копчена свиняча грудинка, бекон; ~ and eggs яєшня з бекбном; 2) розм. нагорода; прибуток, виграш; to bring home the ~ доCATH успіху, заробляти достатньо; + to save one’s - розм. рятувати власну шкуру; забиратися, поки не пізно. baconer | БеїКопа| п G6eKOHHa свиня (тож bacon pig/hog). Baconian [bei kounjan] п 1) посліNOBHHK філософії Бекона; 2) літ. прихильник думки, що твори Шекспіра
першого погляду; on the ~ of the earth на землі, на світі, у цілому світі; to show a false - прикидатися, лицемірити; to fly іп the ~ of facts заперечувати всупереч фактам; to lose - бути приниженим; втратити престиж; to save one’s - уникнути ганьби, врятувати свою репутацію (свій престиж); from ~ to foot з голови до п'ят; to run one’s - амер. використати приємну зовнішність для досягнення успіху (у кар'єрі тощо); 2. v 1) стояти (сидіти) лицем
Балла EN-UA 1996
2) розмічальна плита. facer [‘feiso] п 1) удар в обличчя; to give а - ударити в обличчя; 2) амер. розм. непередбачені труднощі; несподівана перешкода; 3) амер. кухоль; келих, бокал; 4) розм. склянка віскі (пуншу). face-saver | Їе15,5е1У2) п виверт (маневр, крок) для врятування престижу (репутації, доброго імені). face-saving [‘fe1s,seivin] п врятування престижу (доброго імені, репутації). face-stone | Геі55Боип| п облицювальний камінь. facet
Балла EN-UA 1996
нема за що! forgetful [fo’getful] adj 1) забудькуватий; неуважний; безпам'ятний; 2) поет. що дає забуття. forgetfulness [fo’ getfulnis) п 1) забудькуватість; безпам'ятність; 2) зневажання (обов язків тощо); 3) забуття; to save from - врятувати від забуття. forgetive [‘fo:dzitiv] аа) винахідливий; вправний. forget-me-not [fa’getminot] п 1) бот. незабудка, люби-мене; 2) світло-блакитний колір. forgettable [fa’getabl] adj що легко забувається. forging
, побуту ); for the sake of ~s заради пристойності; to keep up, to preserve, to save ~s додержувати пристойності; удавати, що нічого не сталося; ◊ ~s are deceitful присл. зовнішність оманлива.
Великий англо-український словник
рибуток, виграш; to bring home the ~ досягати успіху, заробляти достатньо; ◊ to save one’s ~ розм. рятувати власну шкуру.
Великий англо-український словник
to keep one’s ~ to cool one’s porridge тримати язик за зубами, помовчувати; to save one’s ~ не кидати слів на вітер; to take smb’s ~ away здивувати когось; to waste, to spend ~ говорити даремно, кидати слова на вітер.
Новий українсько-англійський словник
dge!; rubbish!; bosh!; ● ну це вже ~я! that is a fib; ● ~я у порятунок a lie to save ; ● ~я і приятеля робить ворогом give a dog a bad name and hang him; ● ~ею світ пройдеш, а назад не вернешся присл. a liar is not belie
Новий українсько-англійський словник
1. ( вбік ) to lay aside, to put/to set aside, to put away; 2. ( запасати ) to save , to lay aside/ apart, to lay by; ● ~ осад to depose; 3. ( відстрочувати ) to delay, to put off, to postpone, to defer, to hold off, to
Новий українсько-англійський словник
врятовувати, врятувати to save ; ( від небезпеки ) to rescue; ( від морального занепаду ) to redeem; ( від неприємностей, хвороби ) to pull one through.
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів
save your breath! schonen Sie Ihre Lunge! sparen Ihnen die Worte! не витрачайте зайвих слів!
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів
to save the day die Lage retten врятувати ситуацію
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів
to save (money) for a rainy day sich [ dat. ] einen Notgroschen zurücklegen відкладати (гроші) на чорний день
Англійсько-український словник з математики та інформатики