сміливо братися за важкуtentativeadverb1 source, 2 hitsballa:Балла EN-UA 1996
у безвихідному становищіtentativeadjective, masculine1 source, 2 hitsballa:Балла EN-UA 1996
хапатися за соломинкуtentativeverb, imperfective1 source, 2 hitsballa:Балла EN-UA 1996
що ви маєте наtentativeverb, imperfective1 source, 2 hitsballa:Балла EN-UA 1996
не розуміюtentativeverb, imperfective1 source, 2 hitsballa:Балла EN-UA 1996
у млиніtentativenoun, masculine✓ modern UA ×11 source, 2 hitsballa:Балла EN-UA 1996
справуtentativenoun, feminine✓ modern UA ×201 source, 2 hitsballa:Балла EN-UA 1996
каміньtentativenoun✓ modern UA ×161 source, 2 hitsballa:Балла EN-UA 1996
увазіtentativenoun, feminine✓ modern UA ×151 source, 2 hitsballa:Балла EN-UA 1996
жорноtentativenoun, neuter1 source, 2 hitsballa:Балла EN-UA 1996
тягарtentativenoun, masculine✓ modern UA ×101 source, 2 hitsballa:Балла EN-UA 1996
я між масою товарівtentativepreposition1 source, 1 hite2u:Українсько-англійський словник ділової людини
Балла EN-UA 1996
(щось); to ~ at a proposal ухопитися за пропозицію; 3) міцно триматися (за щось); 4) зрозуміти, збагнути, усвідомити; уловити думку; І can’t ~ your meaning не розумію, що ви ходчете сказати (що ви маєте на увазі); + to ~ the nettle сміливо братися за важку справу; to ~ at а straw хапатися за соломинку (в скрутному становищі). grasper [‘gra:spo] п рвач, хапуга, хапун. grasping | дгас5ріт| adj 1) чіпкий, хваткий; кмітливий; 2) жадібний, скупий, зажерливий.
Балла EN-UA 1996
колесо млина; 2) лотоки. Mills [milz] п розм. (скор. від Mills bomb) ручна граната Minca (mo - hand grenade, ~ spud). millstone [‘milstoun] п 1) жорно, камінь (у млині); 2) перен. тягар, камінь; У» between the upper and the nether ~ у безвихідному становищі; to see far in (into, through) а ~ ірон. бути надто проникливим. mill-stream [’mulstri:m] п потік води, що рухає колесо млина. mill-wheel [’milwi:l] п колесо млина. millwright [‘milrait} п 1) слюсар-монтер;