ukr.vitalinguist · слово/ · а

альтернативний
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: альтернативний

Обґрунтованість: 3/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 8 випадків у нашому корпусі (unrated×8)

unrated tt3032476 S02E02 @ 20:50
EN: Well, we're happy to have you.
UK: «Швайкарт і Кокелі» посилаються на альтернативну програму утримання.
RU: на Необязательную программу поддержки.
unrated tt4158110 S01E04 @ 20:17
EN: come up with an alternative course of action.
UK: Завезти його в лікарню, а самим думати над альтернативним планом. Це єдиний варіант.
RU: придумаем новый план.
unrated tt4574334 S01E05 @ 6:46
EN: An alternate dimension.
UK: Альтернативний вимір.
RU: Применить Теневую поступь.
unrated tt4574334 S04E03 @ 48:03
EN: Any mention of dark wizards or alternate dimensions?
UK: Згадки про темних магів чи альтернативні виміри?
RU: Что-то о чернокнижниках или альтернативных измерениях?
unrated tt6470478 S02E01 @ 14:24
EN: We cut out the entire aneurysm segment and replace it.
UK: Альтернативний метод за Дейвідом.
RU: Модифицированная замена.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.