Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: spinal fluid flowing out of her and I...
UK: волосся ангела, тече спинномозкова рідина з неї і я...
RU: Из неё потекла спинномозговая жидкость, и я…
EN: Angel of mercy. Just how merciful are you?
UK: Ангел милосердя. Наскільки ти милосердна?
RU: Знаете, иногда чтобы лучше вспомнить что-нибудь,
EN: I want angel cake.
UK: -Може, приготуємо це? -Я хочу торт «Ангел».
RU: Он называется бисквит, глупый, и вообще здесь я решаю.
EN: It's angel food, stupid, and you don't get a vote.
UK: -Може, приготуємо це? -Я хочу торт «Ангел».
RU: -Это мой день рождения. -Ребята.
EN: - It's my birthday. - Guys.
UK: Це їжа ангелів. І вибирати не тобі.
RU: -Это мой день рождения. -Ребята.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.