ukr.vitalinguist · слово/ · а

аварійний
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: аварійний

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

juryC2nounabsent— the jury is (still) out1 sourcesballa
If the jury is (still) out on a subject, people do not yet know the answer or have a definite opinion about it.
juryB2nounabsent— court1 sourcesballa
a group of people who have been chosen to listen to all the facts in a trial in a law court and to decide whether a person is guilty or not guilty, or whether a claim has been proved
juryC1nounabsent— competition1 sourcesballa
a group of people who decide the winner of a competition

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 6 випадків у нашому корпусі (unrated×6)

unrated tt0411008 S03E04 @ 24:10
EN: We haven't had... Jack, we haven't had anything...
UK: Аварійний візок. зараз! Джульєтта, мені потрібні весла.
RU: Джек, раньше у нас ничего не случалось.
unrated tt0411008 S03E04 @ 24:13
EN: happen before. We didn't... we...
UK: Аварійний візок. зараз! Джульєтта, мені потрібні весла.
RU: Джек, раньше у нас ничего не случалось.
unrated tt2575988 S01E02 @ 13:43
EN: emergency database rollbacks, and faulty transaction handlings.
UK: відкочував аварійні бази даних, і ламав види обробки транзакцій.
RU: откатывал аварийные базы данных, и ломал виды обработки транзикций.
unrated tt4786824 S03E07 @ 9:36
EN: and the launch escape tower separation.
UK: та відхід вежі аварійної системи.
RU: и вышки системы аварийного покидания.
unrated tt6470478 S02E03 @ 22:40
EN: - It's a crash lap. - On it.
UK: Просто обітріть хлоргексидином і все, не малюйте Пікассо. У нас аварійний режим.
RU: - Есть. - Скальпель.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.