literary rowling/Half_Blood cos=0.799
EN: "What?" said Harry, startled.
UK: Що він цілився в тебе? — А чого б це Слизорогові труїти Гаррі? — здивувалася Джіні. — Не знаю, — відповів Фред, — але ж багато, мабуть, є таких, що хочуть Гаррі отруїти.
literary rowling/Goblet cos=0.75
EN: Harry thought desperately.
UK: Та на Гаррі починало накочуватися хвилювання і він не міг їсти багато.
literary rowling/Half_Blood cos=0.744
EN: "Why don't you ditch her if you want to finish it?" asked Harry.
UK: Вона запитала з дивною кривою усмішкою: — Для цього є, мабуть, якась ідіотська, але шляхетна причина? — Це було як... як щось з геть іншого життя, ці кілька тижнів з тобою, — зізнався Гаррі. — Але я не можу... ми не можемо... мені багато чо
literary rowling/Phoenix cos=0.729
EN: About time too, I was getting quite - quite - Diddy, what's the matter!' Harry looked sideways at Dudley and ducked out from under his arm just in time.
UK: У Гаррі з'явилося неприємне відчуття, що воно втупилося в нього, і він посунувся ближче до Сіріуса й Люпина. — Ну вітаю, — сказав Муді, не відводячи нормального ока від Рона,— людей, наділених владою, чекає багато неприємностей, але Дамблдо
literary rowling/Chamber cos=0.727
EN: He stumbled, but everything still seemed to be working, and wasting no more time, Harry pointed his wand straight at Malfoy and shouted, "Rictusempra!"
UK: Це звучало, як оплески, хоча, зазвичай, після оплесків Гаррі ніколи не ціпенів від жаху. — Але ж то було так давно! — роздратувався Араґоґ. — Багато років тому…