Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Be a man, take the punishment.
UK: Ти всі вихідні проводеш на базі, Дік. Прийми покарання, як чоловік.
RU: Ты все выходные проводишь на базе, Дик. Прими наказание, как мужчина.
EN: - There's a switch at the base. - Why?
UK: - На базі є перемикач. - Чому?
RU: Потому что Кейт и Саид триангулируют французский сигнал.
EN: Could've found Clara the same way you did, the identity database?
UK: Може, Клару знайшли так само, як ти, в базі даних?
RU: Мы тоже были в комнате, но они охотились только за ней.
EN: Will you look something up for me on Westlaw?
UK: Зможеш пошукати дещо в базі?
RU: Не могла бы поискать кое-что на Уэстло?
EN: I'm gonna die in a secret Russian base
UK: що помру на таємній російській базі зі Стівом Харрингтоном.
RU: что умру в секретном советском бункере со Стивом Причесоном Харрингтоном.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.