ukr.vitalinguist · слово/ · б

берегти
українська лема · 7 відповідник(ів)

Поверхневі форми: берегти

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

to spareC1infinitive markerneutral— to spare3 sourcese2u
If you have time, money, etc. to spare, you have more than you need.
to spareC1verbneutral— to spare3 sourcese2u
If you have time, money, etc. to spare, you have more than you need.

tentative (5)

shrinkB2verbneutral1 sourcesballa
to become smaller, or to make something smaller
hailC2verbneutral— hail sb/sth as sth1 sourcesballa
to say publicly and enthusiastically that someone or something is something very good
hailC2verbneutral— call1 sourcesballa
to call or wave to someone to get their attention
hailC2verbneutral— ice1 sourcesballa
If it hails, small, hard pieces of frozen rain fall from the sky.
hailC2nounneutral1 sourcesballa
small hard balls of ice which fall from the sky like rain

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to protect or guard a person from harm (self-directed farewell or divine-protection invocation) (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: take care of, keep safe, protect · ru: беречь, хранить · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 64:12
EN: God bless you.
UK: Хай береже вас Бог.
RU: Да хранит вас Бог.
unrated tt0317705 @ 30:37
EN: Take care of yourself.
UK: Бережи себе.
RU: Береги себя.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to protect, care for, or preserve something (0) 0 книжкових джерел

en: to care for · ru: беречь · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.612
EN: You can see how good it would be for business; that he was studying and duplicating the qualities of the Elder Wand!” “Yes, I can see that,” said Harry.
UK: Джіні безпомічно глянула на Гаррі, Рона й Герміону. — З ними все буде добре, — сказав Гаррі, хоч і розумів, що це тільки порожні слова. — Джіні, ми зараз повернемось, ти, головне, нікуди не лізь, бережи себе…
literary rowling/Hallows cos=0.611
EN: He looked ghostly as he gulped. “But how—how do you—?” “Never mind how I know it,” said Harry, closing his eyes momentarily as his scar burned and he saw, for mere seconds, a vision of the main street in Hogsmeade, still dark, because it wa
UK: Джіні безпомічно глянула на Гаррі, Рона й Герміону. — З ними все буде добре, — сказав Гаррі, хоч і розумів, що це тільки порожні слова. — Джіні, ми зараз повернемось, ти, головне, нікуди не лізь, бережи себе…
literary rowling/Hallows cos=0.594
EN: Ollivander,” said Harry, “you told You-Know-Who that Gregorovitch had the Elder Wand, didn’t you?” Ollivander turned, if possible, even paler.
UK: Джіні безпомічно глянула на Гаррі, Рона й Герміону. — З ними все буде добре, — сказав Гаррі, хоч і розумів, що це тільки порожні слова. — Джіні, ми зараз повернемось, ти, головне, нікуди не лізь, бережи себе…
literary rowling/Goblet cos=0.588
EN: She turned her long, almond-shaped eyes upon Harry as he approached.
UK: Коли вони підвелися, місіс Діґорі поглянула на Гаррі й сказала: — Бережи себе.
literary rowling/Phoenix cos=0.58
EN: They had their Herbology exam on Wednesday (other than a small bite from a Fanged Geranium, Harry felt he had done reasonably well); and then, on Thursday, Defence Against the Dark.
UK: Гаррі схопився на ноги. — Мушу відвідати в лікарні Рона й Герміону, — скоромовкою проказав він. — Ааа... — засмутився Геґрід. — Тоді... всьо файно, Гаррі... бережи себе, і заскакуй, як будеш мати хви... — Так... добре...

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.