Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: But their lack of flair or imagination.
UK: Брак стилю, відсутність уяви.
RU: Но у них отсутствует колорит, воображение.
EN: "Your lack of faith and hope."
UK: Твій брак довіри й надії.
RU: Что не верил и утратил надежду. За твое непробиваемое упрямство.
EN: brought on by lack of sleep, but, as you know,
UK: Можливо, це післяопераційний психоз через брак сну.
RU: Это может быть психоз из-за недостатка сна.
EN: or would know, if you weren't psychotic,
UK: Можливо, це післяопераційний психоз через брак сну.
RU: Но, как вы знаете или знали бы, если бы не психоз,
EN: Which we shouldn't get off such little data.
UK: Яке ми не отримаємо через брак даних.
RU: Вряд ли, данных недостаточно.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.