literary rowling/Hallows cos=0.694
EN: I saw him waving it in the bloke from the Ministry’s face, he nearly shoved it up his nose!” “The Peverell coat of arms?” said Hermione sharply. “Could you see what it looked like?” “Not really,” said Harry, trying to remember. “There was n
UK: Звідки ти знаєш? — Я бачив, як саме він довідався про чашку, я… я був у його голові, він… — Гаррі пригадав усі вбивства, — він неймовірно розлючений, а ще нажаханий, він не може зрозуміти, як ми про це довідались, і тепер хоче перевірити, ч
literary king_stephen/Shining cos=0.638
UK: Після уроків він ішов до Ела Шоклі — такої ненависті, як до Ела Шоклі, Венді в житті ні до кого не відчувала! — а коли повертався додому, вона готова була заприсягтися, що від Джека пахне віскі або джином, але він розмовляв з нею до вечері
RU: Через два часа гнездо станет жеваной бумагой, и Дэнни, если захочет, сможет забрать его к себе в комнату – когда Джек был совсем маленьким, у него было такое гнездо, от которого всегда слабо пахло дымком и бензином.
literary rowling/Phoenix cos=0.63
EN: A thin, pimply, jug-eared youth in a purple uniform leapt down on to the pavement and said, 'Welcome to the -' 'Yes, yes, we know, thank you,' said Tonks swiftly. 'On, on, get on -' And she shoved Harry forwards towards the steps, past the
UK: Герміонина чашка скористалася цим, подріботіла до краю стола і хряснулася на підлогу, розлетівшись на черепочки. — Ні, Гаррі, ти не міг! — пробелькотіла Герміона. — Я зміг, — вперто повторив Гаррі. — І анітрохи не шкодую.
literary rowling/Hallows cos=0.611
EN: The sign of the Hallows? “Why not said Harry excitedly, “Marvolo Gaunt was an ignorant old git who lived like a pig, all he cared about was his ancestry.
UK: Звідки ти знаєш? — Я бачив, як саме він довідався про чашку, я… я був у його голові, він… — Гаррі пригадав усі вбивства, — він неймовірно розлючений, а ще нажаханий, він не може зрозуміти, як ми про це довідались, і тепер хоче перевірити, ч
literary rowling/Half_Blood cos=0.598
EN: There was no mistaking it this time: Voldemort's eyes flashed scarlet at the words, and Harry saw his knuckles whiten on the locket's chain.
UK: Гаррі подумки промовляв їхні назви, ніби таким чином міг хоч якось до них наблизитися: “медальйон... чашка... змія... щось від Ґрифіндора чи Рейвенклов... медальйон... чашка... змія... щось від Ґрифіндора чи Рейвенклов...” Ця мантра пульсув