ukr.vitalinguist · слово/ · ч

частинка
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: частинки

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (1)

incidenceabsent2 sourcese2u

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 11 випадків у нашому корпусі (unrated×11)

unrated tt2085059 S04E01 @ 1:39
EN: [Daly] That gas cluster is charged with ionized pyron particles.
UK: Ця газова хмара заряджена іонізованими частинками пірону.
RU: Это газовое облако заряжено ионизированными частицами пирона.
unrated tt2085059 S04E01 @ 1:42
EN: If our shields hold, we can use them to increase our photon intensity.
UK: Якщо щити витримають, за допомогою частинок ми зможемо збільшити потужність фотонів.
RU: Если щиты выдержат, с помощью частиц мы сможем увеличить мощность фотонов.
unrated tt2085059 S05E03 @ 42:33
EN: just copy the whole thing and stick a limiter around the tiny part
UK: А тоді встановили обмежувач навколо частинки ,
RU: Всё скопировали и вставили ограничитель на область,
unrated tt4158110 S01E07 @ 7:50
EN: I tried because I believe some part inside of you
UK: Я намагалася, бо вірю, що якась частинка тебе
RU: Я пыталась, потому что верю, что какая-то часть внутри тебя
unrated tt4574334 S04E02 @ 70:00
EN: Dark particles, maybe?
UK: Може, темні частинки?
RU: Например, пепел.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A small piece or portion of something (0) 0 книжкових джерел

en: fragment, piece, part · ru: частица, кусочек · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.67
EN: "Oi, Harper!" yelled Harry in desperation.
UK: Він старанно стримував емоції, але Гаррі відчував його збудження. — Бачиш, для цього треба розщепити собі душу, — пояснив Слизоріг, — і приховати її частинку в якомусь предметі, за межами свого тіла.
literary rowling/Half_Blood cos=0.575
EN: But next moment, his stomach seemed to drop out of the , sky — Smith was right and Harry was wrong: Harper had not sped upward at random; he had spotted what Harry had not: The Snitch was speeding along high above them, glinting brightly ag
UK: Він старанно стримував емоції, але Гаррі відчував його збудження. — Бачиш, для цього треба розщепити собі душу, — пояснив Слизоріг, — і приховати її частинку в якомусь предметі, за межами свого тіла.
literary rowling/Half_Blood cos=0.567
EN: Harry accelerated; the wind was whistling in his ears so that it drowned all sound of Smith's commentary or the crowd, but Harper was still ahead of him, and Gryffindor was only a hundred points up; if Harper got there first Gryffindor had
UK: Він старанно стримував емоції, але Гаррі відчував його збудження. — Бачиш, для цього треба розщепити собі душу, — пояснив Слизоріг, — і приховати її частинку в якомусь предметі, за межами свого тіла.
literary rowling/Hallows cos=0.566
EN: Sprout and Flitwick gasped; Slughorn let out a low groan. “Potter has work to do in the castle on Dumbledore’s orders.
UK: Гаррі ще не бачив його таким безмежно і цілковито задоволеним. — Поясніть, — попросив Гаррі. — Ти ж уже й сам знаєш, — відказав Дамблдор і стулив кінчики пальців. — Я дозволив йому мене вбити, — сказав Гаррі. — Це ж так? —Так, — кивнув голо
literary rowling/Hallows cos=0.565
EN: But if any of you attempt to sabotage our resistance or take up arms against us within this castle, then, Horace, we duel to kill.” “Minerva!” he said, aghast. “The time has come for Slytherin House to decide upon its loyalties,” interrupte
UK: Він залишив частинку себе, причеплену до тебе, до вцілілої жертви. — Гаррі, його знання завжди були жалюгідні й поверхові!

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.