literary king_stephen/Shining cos=0.63
UK: Від телефонного дзвінка Джек здригнувся.
RU: Джек с Венди испуганно переглянулись над склоненной головой мальчика. – Ты что-нибудь знаешь об этом? – спросил он.
literary tolkien/Two_Towers cos=0.607
EN: Cannot you see him, passing from tree to tree?' 'I see, I see now!' hissed Gimli. 'Look, Aragorn!
UK: Діставшись до краю долини, приклав до вуст великий чорний ріг і дзвінко засурмив. — Еркенбранд! — загукали Вершники. — Еркенбранд! — Узріть Білого Вершника! — скрикнув Араґорн. — Ґандальф повертається! — Мітрандір, Мітрандір! — загукав Леґо
literary tolkien/Silmarillion cos=0.568
UK: Отож, коли Фінґон почув звіддалік дзвінку сурму брата свого Турґона, тінь відступила, і серце його піднеслось, і він голосно скрикнув: —Утуліе’н ауре!
RU: ФИНГОН - старший сын Финголсрина, прозван ный Доблестным; спас Маэдроса в Танrородриме ; .. - -·· ···�· после смерти отца был верховн ым королем нолдоров ; убит Готм огом в Нирнаэт Арн оэдиад .
literary rowling/Half_Blood cos=0.564
EN: Harry shook his head too.
UK: Дехто з присутніх захихотів; Герміона дзвінко розсміялася й звернулася до Джіні: — Там є столик... підемо? — Ні, дякую, я обіцяла зустрітися з Діном, — відмовилася Джіні, хоч Гаррі й помітив, що сказала вона це без особливого завзяття.
literary rowling/Goblet cos=0.555
EN: He continued, “As ever, I would like to remind you all that the forest on the grounds is out-of-bounds to students, as is the village of Hogsmeade to all below third year. “It is also my painful duty to inform you that the Inter-House Quidd
UK: Дивлячись, як Седрик виходить із зали, він дещо задумав. — Біжи, я дожену. — Гаррі, ти запізнишся, зараз буде дзвінок... — Я тебе дожену, добре?