ukr.vitalinguist · слово/ · д

дзвонити
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: дзвонити

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

as followsB2adverb; prepositionneutral— as follows1 sourcesballa
used to introduce a list or description
as followsB2adverb; prepositionneutral— as follows1 sourcesballa
used to introduce a list or description

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (4 атестацій) · аналітична впевненість: high.

To make a phone call; to telephone someone (4) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: to call · ru: звонить · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 43:56
EN: I telephoned.
UK: - Ніхто мене не повідомив. - Я дзвонив по телефону.
RU: - Никто меня не уведомил. - Я звонил по телефону.
unrated tt0317705 @ 11:49
EN: I'm calling to celebrate a momentous occasion.
UK: Я дзвоню, щоб відсвяткувати величезну радість.
RU: Звоню обрадовать важным событием.
unrated tt0317705 @ 49:47
EN: - I'm calling about... - Don't make me beg.
UK: - Я дзвоню з приводу... - Не змушуй мене благати.
RU: - Что? Послушай, я звоню по поводу... - Не заставляй меня умолять.
unrated tt0317705 @ 49:53
EN: Bob's suit! I'm calling about Bob's suit.
UK: Костюм Боба! Я дзвоню через костюм Боба.
RU: Костюма Боба. Я звоню по поводу костюма Боба.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.