Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: I'll organize that. Who's gonna organize electronics? You? Rationing food?
UK: Я це організую. Хто буде організовувати електроніка? Ви? Нормування їжі?
RU: И мне будет нужна третья группа, которая займётся возведением...
EN: but you have to leave your electronic devices outside.
UK: Гаразд, я вас впущу, але лишіть надворі всю електроніку.
RU: Хорошо, я впущу вас,
EN: laptops, blackberries, palm pilots, watches.
UK: лишити всю електроніку.
RU: ноутбуки, сотовые, планшеты, часы.
EN: - And all of life's necessities... - In fact, after a thorough,
UK: Електроніка і всі необхідні речі.
RU: И все жизненно необходимое...
EN: clothing, shelter,
UK: за найкращі у світі продукти, одяг, помешкання, транспорт, гігієну, електроніку
RU: одежду, убежище,
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.