ukr.vitalinguist · слово/ · ф

фігура
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: фігура, фігуру

Обґрунтованість: 5/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 10 випадків у нашому корпусі (unrated×10)

unrated tt0944947 S04E05 @ 22:57
EN: It was important that she remain desirable
UK: важливо було зберегти її фігуру,
RU: чтобы отец мог удачно выдать её замуж,
unrated tt2085059 S03E06 @ 31:46
EN: You see, they need rudimentary pattern recognition
UK: Їм потрібно розпізнавати елементарні фігури,
RU: - Они ориентируются в пространстве? - Да.
unrated tt2085059 S04E06 @ 50:47
EN: Kind of like a living Madame Tussauds.
UK: На кшталт ожилих фігур мадам Тюссо.
RU: Как ожившие фигуры мадам Тюссо.
unrated tt4574334 S04E07 @ 46:18
EN: but he is moving them like pieces on this board here.
UK: але він пересуває їх, як фігури на дошці.
RU: Они не понимают, но он их двигает, как шахматные фигуры на этой доске.
unrated tt4786824 S04E01 @ 2:39
EN: - Whyever not? How queer. - Perhaps he wants to keep his figure.
UK: -А що так? Як дивно! -Мабуть, дбає про фігуру.
RU: - А что так? Как странно! - Может, заботится о фигуре?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 3 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Physical figure, form, shape, or visual representation (0) 0 книжкових джерел

en: figure · ru: фигура (форма) · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.649
EN: I don’t suppose those things matter to a bunch of layabout wizards—” “Don’t you understand?” shouted Harry. “They will torture and kill you like they did my parents!” “Dad,” said Dudley in a loud voice, “Dad—I’m going with these Order peopl
UK: "Цікаво, чи це подіяло, — подумав Гаррі, — чи, може, Снейп відкинув цю страхітливу фігуру так само мимохідь, як убив справжнього Дамблдора?"
literary king_stephen/Shining cos=0.613
UK: Часточка розуму злякано підштовхувала Джека до того, щоб обійти фігури звірів, але він пройшов по посиланій гравієм доріжці просто повз них.
RU: Джек отчего-то думал, что это не так.
literary rowling/Philosopher cos=0.564
EN: "A stone that makes gold and stops you from ever dying!" said Harry.
UK: Востаннє кинувши розпачливий погляд на Рона, Гаррі з Герміоною зайшли у двері й попрямували наступним переходом угору. — А що, як він?.. — Усе з ним буде гаразд, — сказав Гаррі, намагаючись переконати в цьому й самого себе. — Як ти гадаєш,
literary rowling/Goblet cos=0.538
EN: Harry, however, was looking at the black dog, which had just turned into his godfather.
UK: Треба було помізкувати над підказками... — Балетна фігура і помах руки, — пробурмотів Гаррі, — який у цьому словесний зв'язок?
literary rowling/Hallows cos=0.518
EN: Harry glanced at the carriage clock on the mantelpiece. “They’ll be here in about five minutes,” he said, and when none of the Durs-leys replied, he left the room.
UK: "Цікаво, чи це подіяло, — подумав Гаррі, — чи, може, Снейп відкинув цю страхітливу фігуру так само мимохідь, як убив справжнього Дамблдора?"

Body position or movement sequence in ballet (0) 0 книжкових джерел

en: pose · ru: балетная позиция · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.649
EN: I don’t suppose those things matter to a bunch of layabout wizards—” “Don’t you understand?” shouted Harry. “They will torture and kill you like they did my parents!” “Dad,” said Dudley in a loud voice, “Dad—I’m going with these Order peopl
UK: "Цікаво, чи це подіяло, — подумав Гаррі, — чи, може, Снейп відкинув цю страхітливу фігуру так само мимохідь, як убив справжнього Дамблдора?"
literary king_stephen/Shining cos=0.613
UK: Часточка розуму злякано підштовхувала Джека до того, щоб обійти фігури звірів, але він пройшов по посиланій гравієм доріжці просто повз них.
RU: Джек отчего-то думал, что это не так.
literary rowling/Philosopher cos=0.564
EN: "A stone that makes gold and stops you from ever dying!" said Harry.
UK: Востаннє кинувши розпачливий погляд на Рона, Гаррі з Герміоною зайшли у двері й попрямували наступним переходом угору. — А що, як він?.. — Усе з ним буде гаразд, — сказав Гаррі, намагаючись переконати в цьому й самого себе. — Як ти гадаєш,
literary rowling/Goblet cos=0.538
EN: Harry, however, was looking at the black dog, which had just turned into his godfather.
UK: Треба було помізкувати над підказками... — Балетна фігура і помах руки, — пробурмотів Гаррі, — який у цьому словесний зв'язок?
literary rowling/Hallows cos=0.518
EN: Harry glanced at the carriage clock on the mantelpiece. “They’ll be here in about five minutes,” he said, and when none of the Durs-leys replied, he left the room.
UK: "Цікаво, чи це подіяло, — подумав Гаррі, — чи, може, Снейп відкинув цю страхітливу фігуру так само мимохідь, як убив справжнього Дамблдора?"

Piece in a game, especially chess or board games (0) 0 книжкових джерел

en: piece · ru: шахматная фигура · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.649
EN: I don’t suppose those things matter to a bunch of layabout wizards—” “Don’t you understand?” shouted Harry. “They will torture and kill you like they did my parents!” “Dad,” said Dudley in a loud voice, “Dad—I’m going with these Order peopl
UK: "Цікаво, чи це подіяло, — подумав Гаррі, — чи, може, Снейп відкинув цю страхітливу фігуру так само мимохідь, як убив справжнього Дамблдора?"
literary king_stephen/Shining cos=0.613
UK: Часточка розуму злякано підштовхувала Джека до того, щоб обійти фігури звірів, але він пройшов по посиланій гравієм доріжці просто повз них.
RU: Джек отчего-то думал, что это не так.
literary rowling/Philosopher cos=0.564
EN: "A stone that makes gold and stops you from ever dying!" said Harry.
UK: Востаннє кинувши розпачливий погляд на Рона, Гаррі з Герміоною зайшли у двері й попрямували наступним переходом угору. — А що, як він?.. — Усе з ним буде гаразд, — сказав Гаррі, намагаючись переконати в цьому й самого себе. — Як ти гадаєш,
literary rowling/Goblet cos=0.538
EN: Harry, however, was looking at the black dog, which had just turned into his godfather.
UK: Треба було помізкувати над підказками... — Балетна фігура і помах руки, — пробурмотів Гаррі, — який у цьому словесний зв'язок?
literary rowling/Hallows cos=0.518
EN: Harry glanced at the carriage clock on the mantelpiece. “They’ll be here in about five minutes,” he said, and when none of the Durs-leys replied, he left the room.
UK: "Цікаво, чи це подіяло, — подумав Гаррі, — чи, може, Снейп відкинув цю страхітливу фігуру так само мимохідь, як убив справжнього Дамблдора?"

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.