ukr.vitalinguist · слово/ · г

гамір
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: гамір

Обґрунтованість: 5/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. · вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

factoryA1nounneutral2 sourcesballa, e2u
a building or set of buildings where large amounts of goods are made using machines

tentative (2)

stewneutral1 sourcesballa
racquetneutral1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 1 випадків у нашому корпусі (unrated×1)

unrated tt4574334 S03E02 @ 24:25
EN: with all that racket going on out there.
UK: через увесь цей гамір під вікнами.
RU: пока у меня за окном орет этот балаган.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Noise and commotion, especially from voices or activity (0) 0 книжкових джерел

en: noise, commotion · ru: гам, шум · впевненість: high

literary tolkien/Fellowship cos=0.674
EN: Peregrin and all could stay and have a bite with us, we would be pleased!’ ‘And so should we!’ said Frodo. ‘But we must be going at once, I’m afraid.
UK: Чи ліпше сказати — пальця? — Не знаю, про що ти, — відповів Фродо, розгнівано і стривожено. — Е, ні, таки знаєш, — правив своєї Бурлака, — та почекаймо, доки стихне гамір.
literary rowling/Phoenix cos=0.638
EN: Did he use - his thing?' Slowly, tremulously, Dudley nodded. 'I didn't!' Harry said sharply, as Aunt Petunia let out a wail and Uncle Vernon raised his fists. 'I didn't do anything to him, it wasn't me, it was - But at that precise moment a
UK: Раптом він почув своє прізвище. — ...чому Дамблдор не зробив старостою Поттера? — глибокий голос Кінґслі Шеклболта перекривав увесь гамір. — У нього були свої міркування, — відповів Люпин. — Але це продемонструвало б його впевненість у Гарр
literary rowling/Half_Blood cos=0.609
EN: The exception was Cho Chang, who darted into her compartment when she saw Harry coming.
UK: Гаррі побіг по коридору — добре, що його тупіт не було чути за музикою й гамором, що долинали зі Слизорогового кабінету.
literary rowling/Half_Blood cos=0.58
EN: "Thanks, Bill," said Harry, pocketing his gold.
UK: Але цей гамір нагадав Ронові й Герміоні, що біля них присутній Гаррі.
literary rowling/Half_Blood cos=0.561
EN: Harry choked over his cornflakes, and Ron thumped him on the back.
UK: Але цей гамір нагадав Ронові й Герміоні, що біля них присутній Гаррі.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.