literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.591
EN: For do I not guess rightly, Aragorn, that you have shown yourself to him in the Stone of Orthanc?"
UK: Повернувшись до свого покою, він покликав наглядача й дізнався все, що міг, про Володарку Еовин. — Однак я не сумніваюся, повелителю, — сказав на глядач, — що від півмірка, котрий теж є тут серед нас, ви довідаєтеся більше, бо він приїхав у
literary rowling/Goblet cos=0.552
EN: Malfoy, Crabbe, and Goyle were standing there, each looking thoroughly pleased about something. “What?” said Ron shortly. “Your dad's in the paper, Weasley!” said Malfoy, brandishing a copy of the Daily Prophet and speaking very loudly, so
UK: Чітко усвідомлював, як калатає в грудях серце, як тремтять зі страху пальці... і водночас йому здавалося, що він дивиться на себе збоку, бачить стіни шатра, чує, ніби здалеку, ревіння юрби... — Дуже сміливо! — закричав Беґмен, а Гаррі почув
literary rowling/Goblet cos=0.529
EN: Moody started to limp toward Crabbe, Goyle, and the ferret, which gave a terrified squeak and took off, streaking toward the dungeons. “I don't think so!” roared Moody, pointing his wand at the ferret again—it flew ten feet into the air, fe
UK: Вогняний струмінь влучив якраз туди, де мав би бути Гаррі, якби не відхилився вбік... але Гаррі цим не переймався... це було те саме, що вивертатися від бладжера... — Ох батечку мій, але ж як він літає! — кричав Беґмен, а глядачі то горлали
literary rowling/Goblet cos=0.497
EN: Professor McGonagall was coming down the marble staircase with her arms full of books. “Hello, Professor McGonagall,” said Moody calmly, bouncing the ferret still higher. “What—what are you doing?” said Professor McGonagall, her eyes follow
UK: Вогняний струмінь влучив якраз туди, де мав би бути Гаррі, якби не відхилився вбік... але Гаррі цим не переймався... це було те саме, що вивертатися від бладжера... — Ох батечку мій, але ж як він літає! — кричав Беґмен, а глядачі то горлали
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.489
EN: "I did so ere I rode from the Hornburg," answered Aragorn.
UK: Повернувшись до свого покою, він покликав наглядача й дізнався все, що міг, про Володарку Еовин. — Однак я не сумніваюся, повелителю, — сказав на глядач, — що від півмірка, котрий теж є тут серед нас, ви довідаєтеся більше, бо він приїхав у