literary rowling/Phoenix cos=0.683
EN: Twice more, Snape raised the wand to his temple and deposited the silvery substance into the stone basin, then, without offering any explanation of his behaviour, he picked up the Pensieve carefully, removed it to a shelf out of their way a
UK: Гаррі й Герміона обмінялися приреченими поглядами, а Гаррі з острахом пригадав, що пообіцяв Геґрідові виконати будьяке його прохання. — А що... що саме треба робити? — допитувалася Герміона. — Його не треба годувати, нє! — гаряче пояснив Ге
literary king_stephen/Shining cos=0.669
UK: Вона не сумнівалася, що мати візьме її в дім, а за рік, протягом якого Венді буде спостерігати, як Денні заново переповивають, готують йому нову їжу або заново годують, протягом якого вона буде приходити додому й виявляти, що в нього інша о
RU: Ей стало не по себе. – Дэнни?
literary rowling/Phoenix cos=0.592
EN: They faced each other with the desk between them. 'You may use your wand to attempt to disarm me, or defend yourself in any other way you can think of,' said Snape. 'And what are you going to do?' Harry asked, eyeing Snape's wand apprehensi
UK: Гаррі й Герміона обмінялися приреченими поглядами, а Гаррі з острахом пригадав, що пообіцяв Геґрідові виконати будьяке його прохання. — А що... що саме треба робити? — допитувалася Герміона. — Його не треба годувати, нє! — гаряче пояснив Ге
literary tolkien/Silmarillion cos=0.527
UK: Тож Морґот, згадавши про роковану Гуанові судьбу, вибрав одне щеня з породи Драуґлуіна, власноручно годував його живою плоттю й підкорив своїй владі.
RU: ПРИЗРАКИ КОЛЬЦА.
literary rowling/Half_Blood cos=0.507
EN: Harry looked sideways at Tonks under his cloak.
UK: Вона роздратовано зиркнула на Люпина, немовби це він винен, що замість Тонкс її невісткою має стати Флер, але Гаррі, поглядаючи на Флер, яка годувала Білл а з власної виделки шматочками індика, подумав, що битва, яку веде з нею місіс Візлі,