ukr.vitalinguist · слово/ · г

город
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: город

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

the westA2nounneutral— the west2 sourcesballa, e2u
the part of an area that is further towards the west than the rest
the westB2nounneutral— (the) west2 sourcesballa, e2u
the countries of North America and western Europe

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (4 атестацій) · 1 попереднє (4 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Cultivated plot of land for vegetables, herbs, or plants (4) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: garden · ru: огород · впевненість: high

unrated tt4786824 S04E03 @ 34:03
EN: And a kitchen garden and a sundial garden. Do you fish?
UK: А ще город і квітник. Ви рибалите?
RU: Еще будет огород и сад-циферблат. Вы рыбачите?
unrated tt4786824 S04E04 @ 44:50
EN: a sundial garden there.
UK: там город, а там сад із сонячним годинником.
RU: а тут — сад-циферблат.
unrated tt4786824 S05E09 @ 9:11
EN: That's going in the kitchen garden, not there.
UK: Це має бути на городі, а не тут.
RU: Это в огород, не сюда.
unrated tt5180504 S02E02 @ 0:26
EN: I made more than a few pennies thanks to your garden.
UK: Завдяки твоєму городу трохи заробив.
RU: Твой сад приносит хороший доход.

Urban settlement, political municipality, or inhabited town (4) одне джерело — попереднє

en: city · ru: город · впевненість: high

unrated tt0944947 S04E10 @ 21:04
EN: When you took the city, the children begged me
UK: Когда вы взяли город, дети умоляли меня
RU: Когда вы захватили город,
unrated tt0944947 S04E10 @ 22:25
EN: I did not take this city to preside
UK: Я не для того брала этот город, чтобы возглавлять
RU: Я завоевала этот город не для того, чтобы вершить
unrated tt0944947 S04E10 @ 52:26
EN: A galley's waiting in the bay bound for the Free Cities.
UK: Корабль ждет в гавани и готов отправиться к Свободным Городам.
RU: В бухте ждёт галея, плывущая в Вольные города.
unrated tt0944947 S04E10 @ 62:25
EN: - Where's home? - The Free City of Braavos.
UK: — А где дом? — Вольный город Браавос.
RU: - А где ваш дом? - В вольном городе Браавосе.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

город→ краще →містоhint · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ⚠ контекстуально — обидва варіанти трапляються у нашому корпусі
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО