literary rowling/Half_Blood cos=0.686
EN: "Oh yes he does!" she said, flaring up at Harry.
UK: Гаррі яскраво уявив собі Герміонине обличчя, якби вона почула про таку наругу над ельфами-домовиками, тому вирішив їй про це не казати. — Це тобі, Гаррі... — приказував Слизоріг, розливаючи другу пляшку порівну в два інші кухлі, — ... а це
literary rowling/Half_Blood cos=0.666
EN: "And lastly — I hope you are not too sleepy to pay attention to this, Harry — the young Tom Riddle liked to collect trophies.
UK: От якби ж Гаррі переконав його покуштувати цей еліксир... — Ну, на вигляд просто чудово-пречудово, — сплеснув руками Слизоріг десь через півтори години, коли Гаррі показав йому яскраво-жовтий вміст свого казанка. — Еліксир радості, якщо не
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.643
UK: В чорному небі щось яскраво спалахнуло.
RU: К рассвету все, что осталось от города, ветер разметал по морскому дну большими мягкими черными хлопьями.
literary rowling/Half_Blood cos=0.642
EN: "He doesn't mean anything, Ginny —" said Harry automatically, though the monster was roaring its approval of Ron's words.
UK: Гаррі яскраво уявив собі Герміонине обличчя, якби вона почула про таку наругу над ельфами-домовиками, тому вирішив їй про це не казати. — Це тобі, Гаррі... — приказував Слизоріг, розливаючи другу пляшку порівну в два інші кухлі, — ... а це
literary rowling/Hallows cos=0.631
EN: The chapter ended here and Harry looked up.
UK: Гаррі стояв непорушно, втупивши очі туди, де на обрії сходив яскраво—золотий краєчок сліпучого сонця.