Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: and I will grant you your old seat in the council.
UK: і іноземцям важко його вимовляти.
RU: и я отдам тебе твое прежнее место в Совете.
EN: A sword needs a sheath.
UK: Гадаю, він і справді виглядає дивно для іноземця.
RU: Мечу нужны ножны.
EN: Oh, that's right, Reek.
UK: Боюсь, іноземцям не раді на таких виняткових подіях.
RU: Боюсь, завтракать с королем – удел избранных, а не чужаков.
EN: Bertram Gilfoyle is the foreign national
UK: Бертрам Гілфоль - іноземець
RU: Бертран Гилфойл - иностранец.
EN: All these foreigners coming over here,
UK: Всі ці іноземці, що приїжджають сюди,
RU: Все эти иностранцы, приезжают сюда,
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.