Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: You have a caravan leaving tomorrow, don't you?
UK: У вас завтра відходить караван?
RU: У тебя же завтра караван уходит?
EN: all the way to Aedirn with my caravan.
UK: до самого Едірну з моїм караваном.
RU: в Аэдирн вместе с караваном.
EN: We were supposed to attack the caravan together.
UK: Ми мали напасти на караван разом.
RU: Мы должны были вместе напасть на караван.
EN: Now he's sent you to raid caravans on the arse end of the battle lines
UK: Але він тебе відправив грабувати каравани в самій сраці,
RU: А теперь тебя послали грабить караваны в глубоком тылу.
EN: That's just the start of our problems. The roads aren't safe for the caravans.
UK: Дороги небезпечні для караванів.
RU: На дорогах грабят караваны.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.