ukr.vitalinguist · слово/ · к

категоричний
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: категоричний

Обґрунтованість: 3/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. · вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

strangerB1nounneutral2 sourcesballa, e2u
someone you have never met before

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 3 випадків у нашому корпусі (unrated×3)

unrated tt3032476 S02E07 @ 7:24
EN: Who knows?
UK: і зробить заяву, категоричну й однозначну.
RU: И он все прояснит, твердо и недвусмысленно.
unrated tt3032476 S02E07 @ 7:26
EN: Maybe it, uh, fell from a passing bird's beak,
UK: і зробить заяву, категоричну й однозначну.
RU: И он все прояснит, твердо и недвусмысленно.
unrated tt4786824 S03E07 @ 44:29
EN: I have some sympathy.
UK: Я б не була категоричною.
RU: Ничего удивительного.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.