ukr.vitalinguist · слово/ · к

кажучи
українська лема · 7 відповідник(ів)

Поверхневі форми: кажучи

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (7)

to cut a long story shortC1verbneutral— to cut a long story short1 sourcese2u
to mention only the final result or point of something without going into other details
in briefB2prepositionneutral— in brief1 sourcese2u
using only a few words
to cut a long story shortC1adverbneutral— to cut a long story short1 sourcese2u
to mention only the final result or point of something without going into other details
in shortC1prepositionneutral— in short1 sourcese2u
in a few words
in shortC1nounneutral— in short1 sourcese2u
in a few words
in briefB2adjectiveneutral— in brief1 sourcese2u
using only a few words
to cut a long story shortC1nounneutral— to cut a long story short1 sourcese2u
to mention only the final result or point of something without going into other details

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

3 попереднє (4 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Particle qualifying strictness or scope of interpretation (2) одне джерело — попереднє

en: strictly speaking · ru: строго говоря · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E05 @ 23:37
EN: Strictly speaking, such a thing
UK: Строго кажучи, подібні діяння навряд чи відповідають королівським законам.
RU: Строго говоря, подобные деяния
unrated tt0944947 S01E05 @ 23:41
EN: Strictly speaking.
UK: Строго кажучи.
RU: Строго говоря.

Expressing that something is not said or mentioned (1) одне джерело — попереднє

en: without saying · ru: не говоря · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E03 @ 2:29
EN: I never thought I'd get through D-Day, let alone the next phase.
UK: Я не думав, що переживу той день, не кажучи вже про наступні.
RU: Я не думал, что переживу тот день, не говоря уже о последующих.

Particle marking sincere, honest, or truthful statement (1) одне джерело — попереднє

en: honestly · ru: честно · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 21:19
EN: Tell you the truth, I'd rather go bowling.
UK: Щиро кажучи, я б краще пішов на боулінг.
RU: Скажу честно, лучше сыграть в боулинг.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 3 значень, 12 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Strictly speaking; actually; properly put (власне кажучи) (10) 4 книжкових джерел

en: strictly speaking · ru: собственно говоря · впевненість: high

literary rowling/Philosopher cos=0.75
EN: Harry's mouth fell open.
UK: Кажучи це, він поглядав на Гаррі.
literary rowling/Half_Blood cos=0.725
EN: "Well then, you're in," said Harry.
UK: Він знову заридав, і Гаррі ще раз поплескав його по лікті, кажучи при цьому (бо відвар підказував, що саме це треба зробити): — Коли я сюди йшов, Геґріде, то зустрів професора Слизорога. — Йой, то ти вскочив у халепу, га? — стурбовано гляну
literary rowling/Half_Blood cos=0.707
EN: If they lost. . . well, Harry thought wryly, he had still endured worse mutterings. . . .
UK: Він знову заридав, і Гаррі ще раз поплескав його по лікті, кажучи при цьому (бо відвар підказував, що саме це треба зробити): — Коли я сюди йшов, Геґріде, то зустрів професора Слизорога. — Йой, то ти вскочив у халепу, га? — стурбовано гляну
literary rowling/Hallows cos=0.7
EN: Harry could hardly believe that Dumbledore would not have intervened if such cruelty was happening inside his own house, and yet there was undoubtedly something odd about the story. “And I’ll tell you something else,” Muriel said, hiccuping
UK: Для Гаррі це, власне кажучи, не було щось несподіване, бо в Дурслів він страждав від недоїдання частенько.
literary rowling/Half_Blood cos=0.693
EN: "Cheers, Harry!
UK: Він знову заридав, і Гаррі ще раз поплескав його по лікті, кажучи при цьому (бо відвар підказував, що саме це треба зробити): — Коли я сюди йшов, Геґріде, то зустрів професора Слизорога. — Йой, то ти вскочив у халепу, га? — стурбовано гляну

Mildly put; so to speak; to put it gently (м'яко кажучи) (1) 1 книжкових джерел

en: to put it mildly · ru: мягко говоря · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.65
UK: Джек згадав: ходили чутки, що для того, аби не піти під воду з головою, Дервент удався до, м'яко кажучи, не вельми законних способів.
RU: Не исключено, что это означало, до какой степени нужно задавить в Джеке уважение к себе, чтоб оно исчезло окончательно.

By the way; incidentally; parenthetical aside (до речі кажучи) (1) 1 книжкових джерел

en: by the way · ru: кстати говоря · впевненість: medium

literary king_stephen/Shining cos=0.638
UK: До речі кажучи, лакованих. — Гидотна брехня! — вигукнув Уллман. — Та невже? — запитав Джек.
RU: Но он весь дрожал, а глаза были широко раскрыты и неподвижны. – Хочу, чтобы ты это выпил, док, – сказал Джек. – На вкус это хрен знает какая гадость, но от нее тебе станет лучше.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Calque warnings

Коротше кажучи→ краще →Коротко кажучиhint · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ⚠ рекомендований варіант сам флагується перевіркою — переглянути
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО