Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: when we were down by ten points at half to Christian Academy,
UK: коли ми програвали десять очок Християнській академії,
RU: когда к середине матча мы проигрывали десять очков,
EN: is Cabinet.
UK: Наріжний камінь християнського сімейного життя.
RU: Краеугольный камень христианской семейной жизни.
EN: Well, that's not me. The scriptures provide it.
UK: Я завжди керувалася християнськими цінностями.
RU: Ценности христианства поддерживают меня, направляют меня.
EN: And ask him about your uncle.
UK: І як приклад християнки в християнській країні
RU: И, как примерная христианинка, простить.
EN: Lilibet.
UK: християнською стежкою,
RU: Узкая тропа христианской жизни
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.