ukr.vitalinguist · слово/ · к

кликати
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: кликати

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

inviteA1verbneutral— social2 sourcesballa, e2u
to ask someone to come to a social event or to spend time with you socially
inviteC2verbneutral— reaction2 sourcesballa, e2u
to do something that is likely to cause a particular reaction or result, especially a bad one
inviteC1verbneutral— ask officially2 sourcesballa, e2u
to formally ask someone to do something

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (4 атестацій) · 1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

To call out to someone, often for help or assistance (4) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: call for, summon, cry out · ru: зовёт на помощь, звать · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 66:21
EN: I mean, Mr. Incredible calling for help? "Help me, help me."
UK: Як це, містер Неймовірний кличе на поміч? "Рятуйте, рятуйте".
RU: Что значит, мистер Супер зовёт на помощь? "Помогите, помогите".
unrated tt0944947 S01E03 @ 43:43
EN: Listen, Benjen-- may I call you Benjen?
UK: Слухай, Бенджі, можу я кликати тебе Бенджі?
RU: СЛУШАЈ, БЕНЏЕНЕ-- МОГУ ЛИ ТЕ ЗВАТИ БЕНЏЕН?
unrated tt0944947 S01E03 @ 43:45
EN: Call me what you like.
UK: Слухай, Бенджі, можу я кликати тебе Бенджі?
RU: ЗОВИ МЕ КАКО ГОД ЖЕЛИШ.
unrated tt0944947 S01E04 @ 9:14
EN: - My mother calls me Sam-- - it's not going to get any easier, you know?
UK: - Моя мати кликала мене Сем. - Ти розумієш, що далі буде тільки важче?
RU: Меня так звала мать.

To address or refer to someone by a particular name (1) одне джерело — попереднє

en: call by name, name, refer to as · ru: звать, называть, звали · впевненість: high

unrated tt2085059 S05E03 @ 11:36
EN: Everyone called her Gen.
UK: Усі кликали її Джен.
RU: Но все звали ее Джен.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

To call out vocally; to summon or invite someone (0) 0 книжкових джерел

en: call · ru: звать · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.69
EN: Because Moody's right, Harry...
UK: Гаррі з Роном пішли за нею, але раптом Гаррі почув, що його хтось кличе. — Агов, Гаррі!
literary rowling/Half_Blood cos=0.624
EN: While the wind and sleet pounded relentlessly on the windows, and Neville snored loudly, Harry stared at the letters in brackets.
UK: Ті попадали на підлогу, але більше не билися. — Хазяїн мене кликав? — крекнув Крічер і вклонився, одночасно змірявши Гаррі поглядом, у якому світилося побажання якомога боліснішої смерті. — Так, кликав, — підтвердив Гаррі, позираючи на двер
literary rowling/Half_Blood cos=0.605
EN: Sitting up in bed, Harry turned the book sideways so as to examine more closely the scribbled instructions for a spell that seemed to have caused the Prince some trouble.
UK: Ті попадали на підлогу, але більше не билися. — Хазяїн мене кликав? — крекнув Крічер і вклонився, одночасно змірявши Гаррі поглядом, у якому світилося побажання якомога боліснішої смерті. — Так, кликав, — підтвердив Гаррі, позираючи на двер
literary rowling/Goblet cos=0.577
EN: It was a chilly morning, and they kept moving, munching their toast, as Harry told Hermione exactly what had happened after he had left the Gryffindor table the night before.
UK: Гаррі з Роном пішли за нею, але раптом Гаррі почув, що його хтось кличе. — Агов, Гаррі!
literary rowling/Phoenix cos=0.562
EN: So he told 'evil, nasty, attention-seeking stories', did he?
UK: Він напружено глянув на Рона, але той усе приглядався до дерев, а за кілька секунд прошепотів: — Чому Геґрід їх більше не кличе?

To call someone or something by a name; naming (0) 0 книжкових джерел

en: name · ru: называть · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.69
EN: Because Moody's right, Harry...
UK: Гаррі з Роном пішли за нею, але раптом Гаррі почув, що його хтось кличе. — Агов, Гаррі!
literary rowling/Half_Blood cos=0.624
EN: While the wind and sleet pounded relentlessly on the windows, and Neville snored loudly, Harry stared at the letters in brackets.
UK: Ті попадали на підлогу, але більше не билися. — Хазяїн мене кликав? — крекнув Крічер і вклонився, одночасно змірявши Гаррі поглядом, у якому світилося побажання якомога боліснішої смерті. — Так, кликав, — підтвердив Гаррі, позираючи на двер
literary rowling/Half_Blood cos=0.605
EN: Sitting up in bed, Harry turned the book sideways so as to examine more closely the scribbled instructions for a spell that seemed to have caused the Prince some trouble.
UK: Ті попадали на підлогу, але більше не билися. — Хазяїн мене кликав? — крекнув Крічер і вклонився, одночасно змірявши Гаррі поглядом, у якому світилося побажання якомога боліснішої смерті. — Так, кликав, — підтвердив Гаррі, позираючи на двер
literary rowling/Goblet cos=0.577
EN: It was a chilly morning, and they kept moving, munching their toast, as Harry told Hermione exactly what had happened after he had left the Gryffindor table the night before.
UK: Гаррі з Роном пішли за нею, але раптом Гаррі почув, що його хтось кличе. — Агов, Гаррі!
literary rowling/Phoenix cos=0.562
EN: So he told 'evil, nasty, attention-seeking stories', did he?
UK: Він напружено глянув на Рона, але той усе приглядався до дерев, а за кілька секунд прошепотів: — Чому Геґрід їх більше не кличе?

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.