ukr.vitalinguist · слово/ · к

ковзан
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: ковзани

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

run onC1verbneutral— run on sth2 sourcesballa, e2u
If a machine runs on a supply of power, it uses that power to work.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 9 випадків у нашому корпусі (unrated×9)

unrated tt2096673 @ 23:24
EN: It's kind of a family tradition.
UK: У моїй родині всі катаються на ковзанах. Це в нас сімейне.
RU: В моей семье все катаются на коньках. Семейная традиция.
unrated tt2096673 @ 82:32
EN: Spring lake, where you learned to skate.
UK: І за озером Спрінґ-Лейк, де ти стала на ковзани.
RU: По Спринг-Лейк, где ты училась кататься на коньках.
unrated tt4574334 S04E03 @ 6:14
EN: Man. Hey, at least it wasn't an ice skate.
UK: Добре, що це не були ковзани для льоду.
RU: Да уж! Ладно хоть, это не хоккейные коньки.
unrated tt4574334 S04E03 @ 8:46
EN: This girl got shmacked in the head today at the roller rink.
UK: Дівчину шмакнули по голові роликовим ковзаном.
RU: На роллердроме девушке разбили голову.
unrated tt4574334 S04E03 @ 8:49
EN: - Shmacked? - Yeah, one of those vicious skate attacks.
UK: -Шмакнули? -Один з тих злісних нападів ковзаном.
RU: - Разбили? - На нее напала разъяренная роллерша.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.