literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.632
EN: "All right, Sam," said Frodo.
UK: Вони добряче пообідали, і тоді Фродо, зітхнувши, мовив: — Ну, гадаю, нам саме час поквитатися з Босом. — Авжеж, і що швидше, то краще, — погодився Мері. — І не будьмо надто лагідними!
literary orwell/1984 cos=0.61
EN: Until he had said it, he did not know which word he was going to say. “No,” he said finally. “You did well to tell me,” said O’Brien. “It is necessary for us to know everything.” He turned himself toward Julia and added in a voice with some
UK: Уперше за багато років він забув про телеекран. — Ви теж з ними! — вигукнув він. — Я вже давно з ними, — сказав О’Браєн із лагідною, майже жалісливою іронією.
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.592
EN: Frodo," said Sam.
UK: Вони добряче пообідали, і тоді Фродо, зітхнувши, мовив: — Ну, гадаю, нам саме час поквитатися з Босом. — Авжеж, і що швидше, то краще, — погодився Мері. — І не будьмо надто лагідними!
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.575
EN: "We have come to a dead end, Sam," said Frodo.
UK: Вони добряче пообідали, і тоді Фродо, зітхнувши, мовив: — Ну, гадаю, нам саме час поквитатися з Босом. — Авжеж, і що швидше, то краще, — погодився Мері. — І не будьмо надто лагідними!
literary rowling/Hallows cos=0.529
EN: Chapter 33 The Prince’s Tale Harry remained kneeling at Snape’s side, simply staring down at him, until quite suddenly a high, cold voice spoke so close to them that Harry jumped on his feet, the flask gripped tightly in his hands, thinking
UK: Помахав усім рукою й побіг коридором шукати друзів. — Тестралів не треба боятися, —заспокоїв Албуса Гаррі. — Це лагідні створіння, вони зовсім не страшні.