Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
countC2verbneutral— include2 sourcese2u
to include something or someone in a calculation
countC2verbneutral— count up sb/sth or count sb/sth up2 sourcese2u
to add together all the people or things in a group
countB1verbneutral— see how many2 sourcese2u
to see how many people or things there are
countC2verbneutral— be accepted2 sourcese2u
to be accepted or allowed as part of something
countC2verbneutral— count towards sth2 sourcese2u
to be part of what is needed to complete something or achieve something
countB1verbneutral— say numbers2 sourcese2u
to say numbers in their correct order
countC2nounneutral— lose count2 sourcese2u
to forget how many of something there is
countB2verbneutral— be important2 sourcese2u
countC2verbneutral— count sb in2 sourcese2u
to include someone in an activity
countC2verbneutral— consider2 sourcese2u
to think of someone or something in a particular way
countC2nounneutral— number2 sourcese2u
when you count something, or the total number you get after counting
countB2verbneutral— count on sth2 sourcese2u
to expect something to happen and make plans based on it
countB2verbneutral— count on sb2 sourcese2u
to have confidence in someone because you know they will do what you want
EN: watching the clock like you're a prisoner, counting the hours, the minutes.
UK: дивитися на годинник, ніби ти в'язень, лічити години, хвилини.
RU: как смотреть на часы, будто ты заключенный, отсчитывая часы, минуты.
EN: Count to four.
UK: Лічи до чотирьох.
RU: Считай до четырёх.
EN: How many of these lords want to kill you?
UK: -Скільки лордів хоче тебе вбити? -Важко сказати. Я припинив лічити.
RU: Сколько из этих лордов хотят тебя убить?
EN: Hard to say. One stops keeping count after a while.
UK: -Скільки лордів хоче тебе вбити? -Важко сказати. Я припинив лічити.
RU: Трудно сказать. Я уже перестал считать.
EN: It's a lion!
UK: - Я. Давай я лічитиму. - Я тільки... Я хочу, я хочу сам!
RU: Это лев!
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.