ukr.vitalinguist · слово/ · л

лук
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: луки

Обґрунтованість: 7/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

meadowneutral2 sourcesballa, e2u

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 8 випадків у нашому корпусі (unrated×8)

unrated tt0944947 S01E05 @ 13:56
EN: navigation and lovemaking.
UK: Вони знамениті своїми навичками у стрільбі з лука, навігації і справах амурних.
RU: навигации и делах амурных.
unrated tt0944947 S01E05 @ 15:55
EN: - You need legs to work a bow. - Hmm.
UK: - Щоб стріляти з лука потрібні ноги. - Хм.
RU: - Чтобы управляться с луком нужны ноги. - Хм.
unrated tt0944947 S01E05 @ 15:58
EN: If the saddle Lord Tyrion designed actually works,
UK: Якщо сідло лорда Тіріона спрацює ти зможеш навчитися стріляти з лука з коня.
RU: Если седло, придуманное лордом Тирионом, в самом деле окажется пригодным,
unrated tt0944947 S01E05 @ 16:00
EN: you could learn to shoot a bow from horseback.
UK: Якщо сідло лорда Тіріона спрацює ти зможеш навчитися стріляти з лука з коня.
RU: ты мог бы научиться стрелять из лука с лошади.
unrated tt0944947 S03E03 @ 12:51
EN: Maybe you were as good as people said...
UK: Гадаєш, ти вмієш вправлятися з луком, щеня?
RU: Может, ты и был так хорош, как говорят.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Weapon/projectile tool with curved shape (0) 0 книжкових джерел

en: bow · ru: лук · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.726
EN: Harry walked the remaining few feet to the Pensieve and stood over it, gazing into its depths.
UK: Наступної миті коліна в нього підкосилися, але він і далі тримав за мантію Гаррі, який аж вигнувся, мов лук, щоб і собі не впасти. — Джіні? — злякано запитав Гаррі. — Що сталося?
literary rowling/Phoenix cos=0.653
EN: His potion sample lay in pieces on the floor and Snape was surveying him with a look of gloating pleasure. 'Whoops,' he said softly. 'Another zero, then, Potter.' Harry was too incensed to speak.
UK: Гаррі крадькома обходив фонтан з другого боку, коли вона закричала: "Круціо!" — і він знову мусив пригнутися, а кентаврова рука з луком відірвалася і з гуркотом упала на підлогу неподалік від золотої голови чарівника. — Поттере, ти мене не
literary rowling/Phoenix cos=0.65
EN: Harry whipped around.
UK: Гаррі крадькома обходив фонтан з другого боку, коли вона закричала: "Круціо!" — і він знову мусив пригнутися, а кентаврова рука з луком відірвалася і з гуркотом упала на підлогу неподалік від золотої голови чарівника. — Поттере, ти мене не
literary rowling/Phoenix cos=0.627
EN: The silvery lights shivered on the wall: Harry took two steps towards the desk, thinking hard.
UK: Наступної миті коліна в нього підкосилися, але він і далі тримав за мантію Гаррі, який аж вигнувся, мов лук, щоб і собі не впасти. — Джіні? — злякано запитав Гаррі. — Що сталося?
literary rowling/Phoenix cos=0.626
EN: Harry leaned forwards over it and saw that it had become transparent.
UK: Наступної миті коліна в нього підкосилися, але він і далі тримав за мантію Гаррі, який аж вигнувся, мов лук, щоб і собі не впасти. — Джіні? — злякано запитав Гаррі. — Що сталося?

Open grassland, field (0) 0 книжкових джерел

en: meadow · ru: луг · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.726
EN: Harry walked the remaining few feet to the Pensieve and stood over it, gazing into its depths.
UK: Наступної миті коліна в нього підкосилися, але він і далі тримав за мантію Гаррі, який аж вигнувся, мов лук, щоб і собі не впасти. — Джіні? — злякано запитав Гаррі. — Що сталося?
literary rowling/Phoenix cos=0.653
EN: His potion sample lay in pieces on the floor and Snape was surveying him with a look of gloating pleasure. 'Whoops,' he said softly. 'Another zero, then, Potter.' Harry was too incensed to speak.
UK: Гаррі крадькома обходив фонтан з другого боку, коли вона закричала: "Круціо!" — і він знову мусив пригнутися, а кентаврова рука з луком відірвалася і з гуркотом упала на підлогу неподалік від золотої голови чарівника. — Поттере, ти мене не
literary rowling/Phoenix cos=0.65
EN: Harry whipped around.
UK: Гаррі крадькома обходив фонтан з другого боку, коли вона закричала: "Круціо!" — і він знову мусив пригнутися, а кентаврова рука з луком відірвалася і з гуркотом упала на підлогу неподалік від золотої голови чарівника. — Поттере, ти мене не
literary rowling/Phoenix cos=0.627
EN: The silvery lights shivered on the wall: Harry took two steps towards the desk, thinking hard.
UK: Наступної миті коліна в нього підкосилися, але він і далі тримав за мантію Гаррі, який аж вигнувся, мов лук, щоб і собі не впасти. — Джіні? — злякано запитав Гаррі. — Що сталося?
literary rowling/Phoenix cos=0.626
EN: Harry leaned forwards over it and saw that it had become transparent.
UK: Наступної миті коліна в нього підкосилися, але він і далі тримав за мантію Гаррі, який аж вигнувся, мов лук, щоб і собі не впасти. — Джіні? — злякано запитав Гаррі. — Що сталося?

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

Лук сухий→ краще →Цибуля сухаmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО