Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
noseC2nounabsent— poke/stick your nose into sth [informal]2 sourcesballa, e2u
to show too much interest in a situation that does not involve you
noseA1nounabsent— on face2 sourcesballa, e2u
the part of your face through which you breathe and smell
noseC2nounabsent— under your nose2 sourcesballa, e2u
If something bad happens under your nose, it happens close to you but you do not notice it.
noseA1nounabsent— on face2 sourcesballa, e2u
the part of your face through which you breathe and smell
noseC2nounabsent— poke/stick your nose into sth [informal]2 sourcesballa, e2u
to show too much interest in a situation that does not involve you
noseC2nounabsent— under your nose2 sourcesballa, e2u
If something bad happens under your nose, it happens close to you but you do not notice it.
noseC2nounabsent— turn your nose up at sth [informal]2 sourcesballa, e2u
to not accept something because you do not think it is good enough for you
noseC2nounabsent— turn your nose up at sth [informal]2 sourcesballa, e2u
to not accept something because you do not think it is good enough for you
EN: - It might be monkeys. - It's monkeys. Monkey Island.
UK: - Це можуть бути мавпи. - Це мавпи. Мавпячий острів.
RU: Ты готов?
EN: and so thanks to this son of a monkey, I was out on my ass from TCKR.
UK: і дякуючи синочку мавпи, мене виперли з TCKR.
RU: и, спасибо этому обезьяньему сыну, меня вышвырнули из TCKR.
EN: He's halfway across town throwing some big party.
UK: І все життя, немов та мавпа, грав для незнайомих людей.
RU: А он на другом конце города на какой-то крутой вечеринке.
EN: Slippin' Jimmy with a law degree is like a chimp with a machine gun.
UK: але Невловимий Джиммі-юрист - це наче мавпа з гранатою.
RU: это как шимпанзе с автоматом.
EN: Now, can we just get down to brass tacks here?
UK: Так. Мавпа з гранатою. Це ж я, так?
RU: "Шимпанзе с пулеметом" - это я, да?
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.