literary rowling/Goblet cos=0.611
EN: I know,” said Harry. “Maybe—er—the traffic's bad, or something.” Ten past five ...then a quarter past five ...Harry was starting to feel anxious himself now.
UK: Гаррі глянув угору й побачив завислого над ними Півза Полтерґейста, маленького чоловічка в капелюсі з дзвіночками та в оранжевім "метелику".
literary tolkien/Silmarillion cos=0.605
UK: Бо не земля Манве робить народи, які живуть на ній, безсмертними, а Безсмертні, котрі мешкають там, освятили землю; там ви зачахли б і змарніли ще швидше, мов метелики при надто сильному і тривкому світлі.
RU: Ни чем не хуже противоп олож ный тезис , согл асно которо му первобытный человек отделял себя от п рочих жи вотных куда лучше нас с вами.
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.599
UK: І тільки тепер, коли вони знову простували тротуаром і на їхніх повіках тріпотіли чорні метелики тіней, а від рук тхнуло порохом і воском, він мав час поміркувати над цим і повільно, якимсь дивним голосом, непевним, мов місячне світло, заго
RU: И глаза их, устремленные на Чико, тоже были цвета бронзы. — Чтоб мне провалиться! — сказал Чико. — Эта находка получше серой амбры. — Он взбежал на ближнюю дюну, крикнул оттуда: — А ну, давайте работайте! — и исчез из виду.
literary rowling/Goblet cos=0.576
EN: Uncle Vernon, perspiring slightly in his suit, opened the front door, peered up and down the street, then withdrew his head quickly. “They're late!” he snarled at Harry.
UK: Гаррі глянув угору й побачив завислого над ними Півза Полтерґейста, маленького чоловічка в капелюсі з дзвіночками та в оранжевім "метелику".
literary rowling/Goblet cos=0.57
EN: Either that or they drive some tin-pot car that's broken dAAAAAAAARRRRRGH!” Harry jumped up.
UK: Гаррі глянув угору й побачив завислого над ними Півза Полтерґейста, маленького чоловічка в капелюсі з дзвіночками та в оранжевім "метелику".