ukr.vitalinguist · слово/ · м

місто
українська лема · 7 відповідник(ів)

Поверхневі форми: міст, міста, містами, місто

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

suburbB2noun2 sourcesballa, e2u
an area on the edge of a large town or city where people who work in the town or city often live
goddessneutral2 sourcesballa, e2u

tentative (5)

bonusB2nounabsent— extra money1 sourcesballa
an extra amount of money that you are given, especially because you have worked hard
hintC2noun— a hint of sth1 sourcesballa
a small amount of something
hintB2noun— advice1 sourcesballa
a small piece of advice
hintB2noun— suggestion1 sourcesballa
when you say something that suggests what you think or want, but not in a direct way
bonusB2nounabsent— extra thing1 sourcesballa
another pleasant thing in addition to something you were expecting

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (9 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A city or town; an urban settlement area (9) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: city · ru: город · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 7:53
EN: We'll go to Chicago, I'll take you there.
UK: Ми поїдемо в Чикаго. Я покажу тобі це місто.
RU: Мы поедем в Чикаго. Я покажу тебе этот город.
unrated tt0185906 S01E01 @ 56:00
EN: Airborne's objective, gentlemen, is to take the town of Carentan...
UK: Завдання десантних військ зайняти місто Карентан ...
RU: Задача десантных войск занять город Карентан...
unrated tt0185906 S01E03 @ 26:12
EN: The way we came and took over? Don't seem like Jerry's got much fight left.
UK: Схоже, ми прийшли і зайняли місто. Здається, не довго воювати залишилося.
RU: Похоже, мы пришли и заняли город. Кажется, не долго воевать осталось.
unrated tt0185906 S01E03 @ 26:27
EN: Out of town, lieutenant? Already?
UK: Йдемо з міста, лейтенант? Уже?
RU: Уходим из города, лейтенант? Уже?
unrated tt0185906 S01E03 @ 33:16
EN: - The rest pulled out last night. - I knew that town was too easy.
UK: - Останні вийшли минулої ночі. - Ми зайняли місто дуже легко.
RU: - Последние вышли прошлой ночью. - Мы заняли город слишком легко.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 1 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

a town or urban settlement (1) 1 книжкових джерел

en: city · ru: город · впевненість: high

literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.765
UK: І це місто здається мені зовсім рідним. — Послухайте-но, Гінкстоне і Ластігу.
RU: Я походил по их городам, узнал этот народ и был бы счастлив назвать их своими предками. — Да, там у них чудесный город. — Капитан кивком головы указал на один из городов. — Не только в этом дело.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.