Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Come on, run! Pick up the pace.
UK: Ну ж бо, біжи! Набирай швидкість.
RU: Давай! Давай!
EN: I get about half of my recruits from their dungeons.
UK: Близько половини моїх рекрутів я набираю з її темниць.
RU: ПОЛОВИНА МОЈИХ РЕГРУТА СУ ИЗ ЊИХОВИХ ТАМНИЦА.
EN: - Jesus, it's just mad. - Yeah, and it's growing.
UK: -Господи, це божевілля. -Ага, і воно набирає обертів.
RU: День первый. 63 человека использовали хэштег с Джо Пауэрс.
EN: I usually sneak into a motel and fill a garbage bag,
UK: Зазвичай я пробираюся в мотель і набираю пакет.
RU: Я обычно прокрадываюсь в мотель и набираю мешок льда у них,
EN: They're on the pace now as they make their start.
UK: Усі з самого початку набирають швидкість.
RU: Они набирают скорость с самого старта.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.