ukr.vitalinguist · слово/ · н

народ
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: народ, народу

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · 1 попереднє (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A group of people, population, nation, or community (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: people · ru: люди · впевненість: high

unrated tt0411008 S02E09 @ 27:32
EN: At that time, the temple where the people worshipped was in ruin.
UK: На той час храм де народ, якому поклонялися, був у руїні.
RU: и потому люди поклонялись идолам, ложным богам,
unrated tt0944947 S01E04 @ 5:59
EN: Yes, a great victory for your people.
UK: Так, велика перемога для твого народу.
RU: Да, великая победа ваших.
unrated tt0944947 S01E05 @ 6:13
EN: An inspiring sight for the people, eh?
UK: Надихаюче видовище для народу, правда?
RU: Вдохновляющее зрелище для народа, правда?

Informal vocative address to a group (3) одне джерело — попереднє

en: guys · ru: ребята · впевненість: high

unrated tt0773262 S01E03 @ 38:53
EN: Hi, guys.
UK: Привіт, народе.
RU: Привет, ребята.
unrated tt0773262 S01E04 @ 4:09
EN: Excuse us, fellas.
UK: Перепрошую, народ.
RU: Извините, ребята.
unrated tt0773262 S01E04 @ 21:05
EN: Let's go, guys. Time for school.
UK: Агов, ходімо, народ. Час до школи.
RU: Пошли, ребята. Пора в школу.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A collective human group bound by shared kinship or allegiance (0) 0 книжкових джерел

en: people · ru: народ · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.708
UK: Услід за цим Маеґлін низько вклонився і визнав Турґона володарем своїм та королем, аби в усьому сповнювати його волю; відтак стояв мовчазний і спостережливий, бо блаженство та пишнота Ґондоліна перевершували все, що він міг уявити з розпові
RU: Тогда призвал он Элендила и его сыновей и напомнил им предание о Древах Валинора; и промол­ чал Исилдур, а ночью ушел и свершил то, за что позднее стяжал велику ю славу .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.706
UK: Тим часом ти і твій народ — не Первородні, а смертні люди, якими й сотворив вас Ілуватар.
RU: Ни­ чем не хуже противоп олож ный тезис , согл асно которо­ му первобытный человек отделял себя от п рочих жи­ вотных куда лучше нас с вами.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.661
UK: Тричі відступав народ Феанора, багато вбитих було з обох сторін; однак авангард нолдорів підтримали Фінґон і передовий загін рушення Фінґолфіна, — той, надійшовши, угледів, що розпочалася битва й рід його зазнає поразки, і кинувся у бій, до
RU: Соплеменники не признали внач але Гвиндора, что u ушел юным и строиным , а вернувшись , казался похо- жим на смертного преклонных лет , по причине пере­ житых им мук и лишений; но ФИндуилас , дочь короля Ородрета, у�нала и приветствовала ег
literary tolkien/Silmarillion cos=0.652
UK: Про сплюндрування Белеріанду та загибель Фінґолфіна І от Фінґолфін, Король Півночі та Верховний Король Нолдорів, бачачи, що народ його став незліченним і сильним та що люди з-поміж їхніх союзників виявилися багаточисельними й відважними, ще
RU: Элендил и Гил-Гэлад долго держали совет , ибо по­ н имали , чт о Саурон наберет небывалую си лу и раз­ громит своих врагов поодиночке , е сли только они н е объединятся против него.
literary tolkien/Hobbit cos=0.641
EN: Zaporozhye-Kaliningrad: Izdatel’stvo ‘Interbook-Khortitsa’, 1994.
UK: Ордена Дружби народів видавництво «Веселка», 252050, Київ-50, Мельникова, 63 Харківська книжкова фабрика «Комуніст», 310012, Харків-12, Енгельса, 11.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.